Инна Желанная: «Я за сохранение русской культуры — и за мультикультурализм»

Одна из самых известных в мире русских певиц о новом альбоме «Изворот», Pussy Riot и новой культурной политике

текст: Денис Бояринов
Detailed_picture© Олимпия Орлова

25 апреля одна из самых известных на Западе русских певиц world music представит «Изворот» — новый EP из шести песен, изданный на виниловой пластинке, который предваряет появление долгожданного двойного альбома, запланированного на осень. Инна Желанная и ее группа берут за основу старинные русские песни из первоисточников, однако при этом вольно и умело оперируют традициями и стилистиками разных временных эпох и разных народов — например, в песне «Татары», вошедшей в новый EP, можно слышать тувинское горловое пение и маримбу, а в аранжировке — отголоски прог-рока и нью-эйджа.


— По какому принципу вы отбирали песни для «Изворота»? Расскажите еще подробнее о двойном альбоме, который выйдет осенью.

— Альбом «Изворот» состоит из 20 песен, которые накопились в нашем арсенале за последние лет пять. Они звучат на наших концертах, но еще не издавались. Часть вещей мы решили издать на виниле. Винил станет своего рода «миньоном», ЕР, предваряющим выход полновесного двойного CD (в октябре). Название пошло от песни, начинающейся словами «Из ворот, ворот на улицу выходили красны девушки». Между собой мы обозначали ее как «Изворот» и решили, что в качестве названия альбома это слово имело бы двойной смысл и соответствовало бы нашей, скажем так, исторической концепции.

В EP «Изворот» войдут шесть песен, больше просто невозможно вместить без потери качества звучания. Винил сегодня возвращается, становится модным. Но мы подумали, что это все-таки по-прежнему тема для настоящих ценителей, для эстетов, если позволите. Поэтому решили отобрать для него наиболее интересные с музыкальной точки зрения композиции. Кроме того, хотелось включить в пластинку песни, по максимуму насыщенные акустическими инструментами. Поэтому на виниле обязательно будут песни «Татары», «Стрела». Также в него войдут «Ветерок», «Воробей», «Старый муж», «Павлин» — вещи, которые всегда на концертах вызывают бурю эмоций у публики. Фактически для виниловой пластинки мы отобрали лучшее, на наш критичный взгляд.

© Олимпия Орлова

— Вы работаете только с «аутентичным» народным материалом. Каково происхождение песни «Татары», например?

— Это Белгородская область. Хотя она встречается и в других южных регионах. Вообще одна и та же песня довольно часто встречается в разных областях, в разных вариантах, с разными текстами и мелодией. Песня кочует, преображается, ассимилируется. Что касается «Татар», у нас она представлена в достаточно вольном изложении — как по мелодии, так и по тексту. Я редко позволяю себе такие вещи, но порой случается грешок.

— Вам «приносит» песни Сергей Старостин, вы ищете их сами или песни вас сами находят?

— У меня лежит архив Сергея Старостина со смоленскими и тверскими песнями, я пользуюсь им по сей день, находя для себя все новые и новые грани русской песенной традиции. Материала сейчас в свободном доступе предостаточно — это и фонотеки Фольклорного союза и столичных консерваторий, и личные архивы собирателей, и интернет, в конце концов. Найти можно что угодно, был бы интерес.

— Вы только что выступали на Tallinn Music Week — как прошли поездка и выступление? Довольны ли вы деловым эффектом этой поездки — реакцией иностранных промоутеров, журналистов и т.д.? 

— Поездка была физически тяжелой — совершенно не было времени спать. Во всем остальном мы очень довольны и фестивалем, и нашим выступлением. Организация блестящая, фестиваль довольно широко представляет не только жанры, но и географию — это и Эстония, и Россия, и Латвия, и Венгрия, и Финляндия, и Белоруссия, и еще много других стран.

Из реакции промоутеров и журналистов мне известны только статьи о группе Pussy Riot, которая тоже была на этом фестивале. У нас есть европейский агент, следящий за эффектами. Я не слежу. Но я очень надеюсь, что наше выступление повлечет за собой новые приглашения.

Цель достигнута — кругом враги, надо срочно обороняться. Вы это что, серьезно?

— Наибольший резонанс на TMW, если судить по реакции СМИ, получило вовсе не выступление музыкальной группы, а конференция, где присутствовали экс-участницы Pussy Riot Надя Толоконникова и Маша Алехина. Причем наибольшую критику их выступление получило от русскоязычного населения Таллина и русских участников конференции. Каково ваше впечатление об участии Толоконниковой и Алехиной в музыкальной конференции? Стоило их включать в программу TMW?

— На мой взгляд, не стоило. О том, что они там были, я узнала спустя пару дней после возвращения, я посмотрела видеозапись этой пресс-конференции, и меня она очень удивила. Но это дело фестиваля, я вполне понимаю, что привлекает в Pussy Riot тех, кто их поддерживает и одобряет, однако сама я, пожалуй, уже консервативна, и я за другие методы самовыражения, без причинения морального вреда, без создания неудобного положения для окружающих. А расценивать Pussy Riot как политических игроков я вообще не могу, на мой взгляд, это все слишком комично.

— В начале 1990-х интерес к world music на русском языке и спрос на нее были велики — вы и ваша группа Farlanders ощущали это на себе. Это происходило в том числе благодаря событиям в России и ее политике, направленной на интеграцию в мировое сообщество. Такое ощущение, что сейчас ситуация зеркально противоположная. Внешняя политика России направлена на изоляцию, от имиджа нашей страны дивиденды получают разве что экс-участницы Pussy Riot. Чувствуете ли вы изменение отношения к русским и русской музыке — на зарубежных фестивалях и во время зарубежных концертов? 

— До сих пор не чувствовали. Мы все эти годы свободно выезжали в Европу, в Америку и не замечали враждебного или настороженного отношения. Мне кажется, вот эта официальная, на государственном уровне принятая за норму, пропаганда враждебности, которая, к слову, льется сейчас с обеих сторон, таки делает свое дело — люди всерьез начинают верить, что им кто-то желает зла, и разрывают еще вчера вполне себе дружеские отношения. Цель достигнута — кругом враги, надо срочно обороняться. Вы это что, серьезно?

У нас на осень запланирована поездка в Европу. Посмотрим.

© Олимпия Орлова

— Вы выступали на WOMAD в Пятигорске, который, как показали дальнейшие события, оказался разовой акцией. Полпред президента РФ в Северо-Кавказском округе Александр Хлопонин теперь говорит о намерении обойтись без WOMAD и Питера Гэбриела и проводить собственный этнофестиваль, не менее грандиозный. Примете ли вы в нем участие, если получите приглашение?

— Да, если получим приглашение, обязательно примем участие.

— В России сейчас наблюдается разворот к консервативно-патриархальным ценностям — в госпропаганде, в риторике официальных лиц и в законотворчестве. И вот уже Минкульт представляет документ об основах новой культурной политики, в котором провозглашает сохранение русской идентичности, культурный суверенитет и борьбу с мультикультурализмом. Как вы ко всему этому относитесь? «Изворот» — это сохранение русской культурной традиции или проявление мультикультурализма?

— Я не вчитывалась детально в этот документ. Лично я за сохранение русской культуры и за мультикультурализм, не вижу повода их противопоставлять. Русская культура столетиями формировалась под различными влияниями, и это никак не повредило, только обогатило ее. Некоторая цензура, думаю, не помешала бы, другой вопрос — кто будет устанавливать границы дозволенного. Поскольку любая благая идея у нас легко доводится до абсурда, могу предположить, что и тут добром не кончится. Но все же надеюсь на здравый смысл.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202372635
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202343454