Мосты«Я не верю в концепцию выживания сильнейшего»
Один из самых известных защитников креативных сообществ Лутц Ляйхзенринг — о господдержке частных культурных институций в пандемию и о «ночной экономике»
13 мая 2020521
© Премия Норы Галь
Сегодня, 5 апреля, учредители Премии Норы Галь объявили короткий список произведений, претендующих на звание лучшего короткого перевода с английского на русский язык.
В деcятом премиальном сезоне различные журналы, издательства, литературные организации и сами переводчики выдвинули на соискание премии в общей сложности 63 перевода. Восемь из них были отобраны в короткий список:
Переводы Ольги Волгиной и Павла Зайкова опубликованы в журнале «Иностранная литература» за 2020 год. Перевод Анны Бабяшкиной напечатан в первом выпуске петербургской книжной газеты «Книги у моря», вышедшем 15 октября 2020 года. Перевод Дмитрия Волчека появился в 71-м выпуске «Митиного журнала», перевод Юлии Серебренниковой — в составе авторского сборника Дениса Джонсона «Иисусов сын», выпущенного издательством No Kidding Press. Переводы Майи Глезеровой, Веры Гордиенко и Елены Кожиной не издавались и присланы переводчиками. Четыре переводчика из восьми попали в короткий список премии повторно, причем Павел Зайков и Елена Кожина — второй год подряд.
Согласно правилам Премии Норы Галь, все переведенные сочинения относятся к литературе XX–XXI веков.
Итоги нынешнего сезона премии будут объявлены 27 апреля, в день рождения Норы Галь. Из-за санитарных ограничений заключительный вечер премии не состоится, как обычно, в московской Библиотеке имени Тургенева — лауреат будет объявлен онлайн.
Премия Норы Галь была учреждена в 2012 году к столетию выдающейся русской переводчицы Норы Галь (1912–1991) ее наследниками — литераторами Эдвардой Кузьминой и Дмитрием Кузьминым.
Главными лауреатами премии становились Евгения Канищева (Симферополь), Михаил Назаренко (Киев), Татьяна Боровикова (Торонто), Анна Блейз, Светлана Силакова и Шаши Мартынова (Москва), среди обладателей специальных премий в разные годы были Максим Немцов, Тамара Казавчинская и другие переводчики.
11 марта 2022
14:52COLTA.RU заблокирована в России
3 марта 2022
14:53Из фонда V-A-C уходит художественный директор Франческо Манакорда
12:33Уволился замдиректора Пушкинского музея
11:29Принято решение о ликвидации «Эха Москвы»
2 марта 2022
18:26«Фабрика» предоставит площадку оставшимся без работы художникам и кураторам
17:23Госдума обсудит 15-летний срок за распространение фейков о военных действиях
15:11В Москве покажут «Лебединое озеро»
12:48Кузбасс будет писаться через Z
1 марта 2022
20:55В России начали блокировать сайты «Эха Москвы» и «Дождя»
Все новости
МостыОдин из самых известных защитников креативных сообществ Лутц Ляйхзенринг — о господдержке частных культурных институций в пандемию и о «ночной экономике»
13 мая 2020521
ECOCUPПока жизнь без ископаемого топлива кажется смелой фантазией. Но тем не менее это необходимая реальность. Обсудите это с экспертами 22 мая
13 мая 2020494
МедиаЛучшие сериальные премьеры мая: мюзикл про джаз-клуб от режиссера «Ла-Ла Ленда», буффонада Екатерины Великой и другие
13 мая 202016567
Colta Specials
ECOCUPФестиваль Ecocup Green Talks впервые в России представляет фильм Симона Кесслера о девяти юных климатических активистках со всего света
12 мая 2020701
Colta Specials
МостыСопредседатель совета директоров Европейской сети независимой жизни Капка Панайотова — о том, как права людей с инвалидностью часто становятся риторикой
12 мая 2020507
Кино
Литература
Colta Specials
ИскусствоНурия Фатыхова о том, как дискуссии вокруг сериала заставили нас обсуждать советский империализм
8 мая 20203999