13:16 26 декабря 2014Новости
460

Вручена переводческая премия «Мастер»

News_detailed_picture© Гильдия «Мастера литературного перевода»

В четверг, 25 декабря, в Москве состоялась ежегодная церемония награждения лауреатов премии «Мастер», вручаемой гильдией «Мастера литературного перевода» за лучший перевод произведений иностранной литературы на русский язык.

Церемония прошла в Овальном зале Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино.

Премией «Мастер» в номинации «Проза» в 2014 году награждены Михаил Рудницкий — за перевод книги Йозефа Рота «Берлин и его окрестности» (М., Ad Marginem) и Ольга Дробот — за перевод книги норвежского писателя Руне Белсвика «Простодурсен. Зима от начала до конца» (издательство «Самокат»).

В номинации «Поэзия» премия присуждена Роману Дубровкину за главу из поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим», опубликованную в июльском номере журнала «Иностранная литература» за этот год.

Премия «Мастер» с 2006 года присуждается гильдией «Мастера литературного перевода» при поддержке Фонда Б.Н. Ельцина и журнала «Иностранная литература».


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Ивона Райхардт: «Поляризация общества в Польше доходит до абсурда»Мосты
Ивона Райхардт: «Поляризация общества в Польше доходит до абсурда» 

Польша — взгляд изнутри: запрет на аборты, глорификация поляков в их отношении к Холокосту, конфликты в обществе. Рассказывает заместитель главного редактора польского журнала «Новая Восточная Европа»

15 декабря 20202562
Виктор Вахштайн: «Прогресс технологий — далеко не всегда социальный прогресс»Общество
Виктор Вахштайн: «Прогресс технологий — далеко не всегда социальный прогресс» 

В беседе с Денисом Куреновым известный социолог говорит о слепоте датаизма, о том, что от роботов пострадают слабейшие, и призывает к трезвости на фоне технологической горячки

14 декабря 20201746