8 ноября 2017Медиа
101730

«Все свежие русские медиа здесь — это маленькие блоги без штата и гонораров»

Ася Чачко о новом израильском медиапроекте YOMYOM

текст: Анна Голубева
Detailed_picture© Саша Закс

Недавно в сети появился YOMYOM — двуязычный блог об Израиле и людях, живущих там, который делает группа медиапрофессионалов из Москвы, перебравшихся в последние несколько лет в Израиль. COLTA.RU спросила у главного редактора издания Аси Чачко, что значит в переводе с иврита «yom yom» и стоит ли ждать бума новых русских медиа в Земле обетованной.

— Кто и как придумал YOMYOM?

— Я, конечно, считаю, что все я придумала, но мой муж говорит, что он. Уверена, что остальные участники скажут про себя то же самое. На самом деле — коллективный разум, как это обычно бывает. Мы все здесь оказались в похожем положении нереализованности, для всех нас жизнь здесь — это пока что некоторый компромисс с профессиональной точки зрения. А хотелось сделать что-то бескомпромиссное.

— А почему это компромисс?

— Нас шестеро (редакция YOMYOM. — Ред.). И все мы в Москве так или иначе сотрудничали с большими изданиями — это «Сноб», «Репаблик», «Дождь», «Большой город», «Афиша», «Такие дела», «Медуза», «Арзамас» и другие. В Израиле мы оказались в последние пару-тройку лет. Работаем по специальности — нам повезло: никто не испытывает тяжелой нужды, и никто пока поломойкой не пошел. Но для того, чтобы выйти на прежний, московский, уровень в работе, нужно больше времени и отличное знание языка.

— Много времени прошло от замысла до запуска?

— Прошел год от придумки до первой публикации — казалось бы, блог, нехитрая штука. Но времени на него ушло больше, чем нужно, чтобы выносить ребенка.

— Это было трудно? С какими неожиданностями / подводными камнями сталкиваешься, когда делаешь новые медиа в Израиле?

— Трудно, но не из-за какой-то местной специфики. За этот год я сильно подлечилась от снобизма и поняла, что команде из шести человек о чем-либо договориться и довести замысел до реализации дико сложно и это требует от всех участников какого-то неимоверного терпения. Так что теперь понимаю, что, даже чтобы ларек с шаурмой открыть, нужно горы свернуть.

Прошел год от придумки до первой публикации — казалось бы, блог, нехитрая штука. Но времени на него ушло больше, чем нужно, чтобы выносить ребенка.

— Почему вы сайт так назвали?

— «Йом-йом» в переводе с иврита означает «изо дня в день». Мы и пытаемся в нашем проекте вникнуть в повседневную жизнь — как устроено это удивительное, сотканное из противоречий место под названием Израиль. Для иностранного уха выражение звучит классно, хотя местные над названием посмеиваются: видимо, воспринимают его примерно как мы — журнал «Ваш досуг».

— Вы делаете ресурс на английском и русском. А будет ли ивритская версия?

— Ивритская версия будет, если все мы проживем в этой стране долго и счастливо и выучим этот прекрасный язык с непроизносимыми «р» и «х».

— Кстати, а почему нет актуального сейчас для Израиля французского?

— Мы и французскую, и арабскую версии с удовольствием бы сделали, будь у нас соответствующие люди в команде. А пока исходим из того, что умеем сами.

— Кто ваша аудитория? К кому вы в первую очередь адресуетесь?

— Обсуждая этот вопрос, мы раз сто поссорились, но, к счастью, столько же раз помирились. Почти вся команда голосует за ориентацию на местных экспатов и иммигрантов из всех стран, читающих на английском. А моему сердцу дорога русская версия — только в ней я делаю то, что по-настоящему люблю, то есть работаю с единственным языком, в котором чувствую нюансы и полутона. В остальном у нас нет ни социальных, ни демографических ограничений, и среди наших героев их тоже нет. Например, у нас есть история старушки, которая, как родная бабушка, опекает тель-авивских уличных художников и каждую субботу гуляет по стройкам и заброшенным зданиям с фотоаппаратом, коллекционируя местные граффити. Есть суданский беженец и филиппинская сиделка. Для нас, пока что чужаков в этом мире, блог — это попытка разобраться и чуть глубже проникнуть в местную реальность. А значит, и тексты — для всех, у кого есть такое желание.

— В Израиль в последнее время уехало или уезжает столько людей из российских медиа, что, кажется, хватило бы на десяток новых изданий. Стоит ли, как думаете, ждать бума русских медиа в Израиле?

— Об этом буме постоянно говорят, но все разговоры заканчиваются одним выводом — ничего не будет. Если в России медиа не вполне понимают, как выживать, то уж в стране размером с Москву русских эмигрантов и подавно не наберется на платежеспособную аудиторию, которая будет содержать полноценные медиа. Новые СМИ ведь создаются не от переизбытка безработных журналистов, а от наличия достаточной аудитории. Поэтому все свежие русские медиа здесь — это маленькие блоги без штата и гонораров.

Для нас, пока что чужаков в этом мире, блог — это попытка разобраться и чуть глубже проникнуть в местную реальность.

— Какие израильские медиа вы читаете? Какие считаете своей конкурентной средой?

— Почти ничего не читаю, иногда просматриваю новости в Haaretz. Среди израильских медиа на русском есть старые, ориентированные на тех эмигрантов прежних волн, которым все еще проще читать по-русски. То есть это, скорее, пожилая аудитория. Есть попытка сделать новый русский телеканал, пока не слишком удачная. Есть пара блогов — это маленькие проекты, они кормят разве что их основателя за счет небольшой рекламы и мероприятий, которые они проводят. Местные русские медиа мне не очень близки по содержанию и интонации. Есть несколько отличных изданий на английском — подкаст Israel Story, Telavivian и Tablet Magazine. Но до конкуренции с ними нам пока далеко.

— То есть вы сделали то, чего вам в Израиле не хватало как читателям? Или как писателям?

— И то и другое, наверное.

YOMYOM — дорогая история? Где вы нашли средства? Как и на что проект будет существовать дальше?

— Все только по любви и за «корзину абсорбции». Пока что мы делаем все своими руками на чистом энтузиазме, а живем на доходы от других работ. Но, конечно, будет здорово, если YOMYOM вырастет в какой-то заработок. У нас есть некоторые идеи, как эту историю развивать, — но подробно пока не расскажу. Мы специально придумали форму сериала, чтобы в новом сезоне была возможность взять и все поставить с ног на голову.

Комментарии

Новое в разделе «Медиа»SpacerСамое читаемое

Сегодня на сайте