Swiss MadeПесни одиночества, желания и апломба
Валерий Золотухин сходил на новый спектакль большого европейского режиссера Кристофа Марталера «King Size»
19 ноября 20132877
© Премия Норы Галь
Сегодня, 27 апреля, в день рождения Норы Галь, учредители названной ее именем премии за перевод короткой прозы с английского языка объявили итоги девятого премиального сезона.
«Обстоятельства пандемии привели к тому, что традиционная церемония подведения итогов в московской Библиотеке имени Тургенева не состоялась, однако в будущем мы рассчитываем к ней вернуться», — сообщают учредители премии, Эдварда Кузьмина и Дмитрий Кузьмин.
Премия 2020 года присуждена переводчице Татьяне Боровиковой (Торонто) за работу над рассказом Элис Манро «Менстанг» (1988). Перевод опубликован в книге Элис Манро «Друг моей юности», выпущенной издательством «Азбука-Аттикус».
«Действие рассказа происходит во второй половине XIX века, его главная героиня — поэтесса, и стиль Манро, в том числе и в цитируемых стихотворениях героини, следует описываемой эпохе, чуть заметно отстраиваясь от нее, — переводчице удалось убедительно передать эту двойственность», — говорится в сообщении учредителей.
Отмечается, что Татьяна Боровикова уже становилась финалисткой премии несколько раз, а в 2013 году получила специальный приз за перевод детской литературы.
В этом году в коротком списке премии Норы Галь помимо перевода Татьяны Боровиковой были представлены работы еще пяти переводчиков.
Рассказы американской писательницы Энн Битти «Змеиные ботиночки» (1975) и канадского писателя Олдена Нолана «Девушка, которая ехала в Мехико» (1968) в переводах Анастасии Измайловой и Павла Зайкова, рассказ писателя-фантаста Дэна Симмонса «Все дети Дракулы» (1991), переведенный Надеждой Сечкиной, а также рассказы Саки (Гектора Хью Манро) «Чулан» (1914) и Сары Холл «После — призрак его» (2014) в переводах Александра Александрова и Елены Кожиной.
Премия Норы Галь была учреждена в 2012 году к столетию выдающейся русской переводчицы Норы Галь (1912–1991) ее наследниками — литераторами Эдвардой Кузьминой и Дмитрием Кузьминым.
Главными лауреатами премии становились Евгения Канищева (Симферополь), Михаил Назаренко (Киев), Анна Блейз, Светлана Силакова и Шаши Мартынова (Москва), среди обладателей специальных премий в разные годы были Максим Немцов, Тамара Казавчинская и другие переводчики.
11 марта 2022
14:52COLTA.RU заблокирована в России
3 марта 2022
14:53Из фонда V-A-C уходит художественный директор Франческо Манакорда
12:33Уволился замдиректора Пушкинского музея
11:29Принято решение о ликвидации «Эха Москвы»
2 марта 2022
18:26«Фабрика» предоставит площадку оставшимся без работы художникам и кураторам
17:23Госдума обсудит 15-летний срок за распространение фейков о военных действиях
15:11В Москве покажут «Лебединое озеро»
12:48Кузбасс будет писаться через Z
1 марта 2022
20:55В России начали блокировать сайты «Эха Москвы» и «Дождя»
Все новости
Swiss MadeВалерий Золотухин сходил на новый спектакль большого европейского режиссера Кристофа Марталера «King Size»
19 ноября 20132877

Константин Ранкс о том, как вода влияет на геополитику
19 ноября 2013
Искусство
Colta SpecialsФотограф Ольга Ингуразова документирует, как живет Республика Абхазия, считающая себя независимым государством
19 ноября 2013948
ОбществоПутевые заметки Аркадия Бабченко из Мурманска — города с видом на арестованный корабль Arctic Sunrise
18 ноября 20132004
Современная музыкаПочему не надо смеяться над артистом Тимати, а надо его уважать: педагогический рэп на его новом альбоме «13»
18 ноября 20131300
Swiss MadeКак закатать событие в хороший плакат. Объясняют Москве спецы по графическому дизайну
18 ноября 20133777
МедиаАкадемик российской телеакадемии — о том, убьет ли новая телепремия старую «ТЭФИ»
18 ноября 20131740

Лола Тагаева о третьем по счету учредительном съезде партии Алексея Навального
18 ноября 2013
Искусство
Общество
Сладкоголосая сирена из кантона Люцерн рассказала про свои песенки и про навыки общения со швейцарцами
15 ноября 20132974