12 июня 2014Colta Specials
87

Если не в ЦДХ, то где?

Наш гид по событиям, переместившимся с ММОКФ на другие площадки в знак протеста против цензуры

 
Detailed_picture© Moonbot Studios/The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore

Друзья, как вы, наверно, уже знаете, программа COLTA.RU на Московском международном открытом книжном фестивале (ММОКФ) была отменена по требованию Минкульта. После этого от участия в ММОКФ отказались очень многие наши друзья и коллеги — среди них международное историко-просветительское, правозащитное и благотворительное общество «Мемориал», премия «Просветитель», «Новое литературное обозрение» (НЛО), издательство Corpus, Марат Гельман, Линор Горалик, Польский культурный центр, «Новое издательство», Kolonna publications / «Митин журнал», Лев Рубинштейн, Артур Соломонов, Михаил Калужский. В потоке новостей не всегда удается уследить за тем, куда переместилось то или иное мероприятие. Чтобы вы не упустили их из виду, мы и составили эту подборку, которая при необходимости будет обновляться и дополняться.

12 июня


Что перенесли:

Петро Григоренко вчера и мы сегодня. Презентация книги «Каждый выбирает для себя... Памяти выдающегося правозащитника генерала Петра Григоренко»

Кто проводит:

Международное общество «Мемориал»

Куда  перенесли:

Конференц-зал «Мемориала» (Каретный ряд, 5/10)

Дата и время:

12 июня, 12:30

Описание:

Какую ответственность за судьбы других народов готова была брать на себя интеллигенция 1960–80-х и сегодня? Как закончить историю депортаций? Крымские татары и власть — завершена ли эта история? Что помогает самоорганизоваться народам? Какой сценарий реабилитации крымских татар кажется предпочтительным? Как соотносятся национальное и правозащитное движения? Как судебные психиатры ставят диагнозы? Является ли инакомыслие психическим расстройством?

Приглашены к обсуждению: Айдер Муждабаев, Павел Полян, Александр Черкасов, Мустафа Мухтеремов (глава московской общины крымских татар), Вячеслав Бахмин, Ксения Косенко, Алексей Макаров

***

Что перенесли:

Фильм «Пол Пот моей мечты». Юлия Станиславска и Микаэль Кроткевски. Швеция, 2010

Кто проводит:

Международное общество «Мемориал»

Куда  перенесли:

Конференц-зал «Мемориала» (Каретный ряд, 5/10)

Дата и время:

12 июня, 15:00

***

Что перенесли:

Встреча с Петером Фрёбергом Идлингом и презентация его книги «Улыбка Пол Пота. Путешествие по Камбодже красных кхмеров»

Кто проводит:

Издательство Corpus совместно с «Мемориалом»

Куда  перенесли:

Конференц-зал «Мемориала» (Каретный ряд, 5/10)

Дата и время:

12 июня,15:30

Описание:

В 1978 году шведские левые интеллектуалы во главе с известным писателем и журналистом Яном Мюрдалем (большим другом и советской власти), будучи членами общества дружбы с Кампучией, отправились к красным кхмерам, чтобы очароваться кампучийской моделью коммунистического рая. Поездка была оплачена шведским государственным телевидением, заказавшим Мюрдалю пропагандистский фильм о победе коммунизма в Камбодже.

Книга шведского журналиста Петера Фрёберга Идлинга «Улыбка Пол Пота» – о том, как увидели или не увидели геноцид шведские интеллектуалы, что рассказали они о геноциде миру.

Участвуют: Мария Людковская (переводчик книги), Геннадий Есаков и др.

Встречу ведет Ирина Левонтина

При поддержке Посольства Швеции

***

Что перенесли:

Зачем издавать «Черную книгу» В. Гроссмана и И. Эренбурга в сегодняшней России

Кто проводит:

Издательство Corpus совместно с «Мемориалом»

Куда  перенесли:

Конференц-зал «Мемориала» (Каретный ряд, 5/10)

Дата и время:

12 июня, 18:00

Описание:

Участвуют: Борух Горин (редактор и издатель), Геннадий Костырченко (историк), Илья Альтман (основатель и сопредседатель Научно-просветительного центра «Холокост») и др.

***

Что перенесли:

«Второй акт. Внуки»

Кто проводит:

Международное общество «Мемориал»

Куда  перенесли:

Сахаровский центр (Земляной вал, 57, с. 5)

Дата и время:

12 июня, 19:30

Количество мест в зале ограничено, поэтому необходимо заранее зарегистрироваться

Описание:

Как примириться с тем, что твой дед или даже отец несет прямую ответственность за преступления советского государства?

В основе проекта — десять интервью с внуками, а иногда детьми или правнуками, людей, которые, в случае нюрнбергского процесса над советским режимом, были бы с большой вероятностью признаны виновными. Среди респондентов заведомо не было сталинистов или апологетов советской власти, — разрыв в этической программе деда и внука был очевиден изначально. Как люди безусловно гуманистических воззрений, современные российские интеллектуалы, разрешают конфликт между естественными любовью и уважением к старшим родственникам и осознанием их личной причастности в той или иной мере к преступлениям? Из этих разных, но в чем-то схожих, историй и складывается проект. И он обо всех нас.

В ролях: Татьяна Владимирова, Анна Куненкова, Ульяна Коптяева, Светлана Михалищева, Анастасия Патлай,Валентин Самохин, Иван Тимофеев, Анна Шмитько

Авторы проекта: Александра Поливанова, Михаил Калужский

13 июня


Что перенесли:

Презентация новой книги Елены Наймарк и Александра Маркова «Эволюция. Классические идеи в свете новых открытий»

Кто проводит:

Издательство Corpus

Куда  перенесли:

Сахаровский центр (Земляной вал, 57, с. 5)

Дата и время:

13 июня, 19:00

***

Что перенесли:

Встреча с польскими поэтами — Марчином Сендецким и Дариушем Сосницким (четвертая встреча в рамках проекта «Послы поэзии» в Санкт-Петербурге и Москве)

Кто проводит:

Институт книги совместно с Польским культурным центром, издательством Biuro Literackie

Куда  перенесли:

Польский культурный центр в Москве (ул. Климашкина, д. 4, вход со стороны Б. Тишинского переулка)

Дата и время:

13 июня, 19:00

Вход свободный, по записи: тел.: (495) 231-16-02, polina.justova@instytutpolski.org

Описание:

Марчин Сендецкий — поэт, признанный выдающимся в своем поколении. Родился в 1967 году в Гданьске. Стихотворения Сендецкого очень лаконичны, содержат много иронии к миру и сдержанность к собственной работе поэта. Избранные стихи Марчина Сендецкого прозвучат в переводах на русский язык, выполненных поэтом и переводчиком Игорем Беловым.

Дариуш Сосницкий — польский поэт и переводчик. Родился в 1969 году в Познани. Автор восьми поэтических сборников, тепло принятых польской критикой, и книги переводов Уистона Одена. Его стихи переведены на множество иностранных языков. На русский язык избранные стихотворения Дариуша Сосницкого перевел переводчик, поэт и участник «Послов поэзии» Лев Оборин.

Модератор встречи — глава Института книги Александр Гаврилов.

***

Что перенесли:

Лекция автора книги «Кто бы мог подумать! Как мозг заставляет нас делать глупости» Аси Казанцевой «Влияние гормонов на поведение человека»

Кто проводит:

Издательство Corpus

Куда  перенесли:

Сахаровский центр (Земляной вал, 57, с. 5)

Дата и время:

13 июня, 20:00

***

Что перенесли:

Стюарт Исакофф, известный американский музыкальный критик, композитор, представит свою книгу «Громкая история фортепиано. От Моцарта до современного джаза со всеми остановками»

Кто проводит:

Издательство Corpus

Куда  перенесли:

Театр и клуб «Мастерская» (Театральный проезд, дом 3, стр. 3)

Дата и время:

13 июня, 18:00

Встречу ведет: Лев Ганкин (переводчик книги, журналист)

16 июня


Что перенесли:

«24 часа из жизни драматурга»: Любовь Мульменко и Максим Курочкин

Кто проводит:

Режиссер Екатерина Корабельник. Актеры: Алексей Черных, Елена Николаева.

Куда перенесли:

Театр.doc

Дата и время:

16 июня, 17:00

Описание:

Представление российской части международного проекта «Евросоюз глазами драматургии/ Оды или фарсы?» (проект инициирован Театральным институтом в Братиславе (Словакия) по случаю 10-ой годовщины вступления Словацкой Республики в Евросоюз; цель – осмысление десяти лет жизни в интеграции с ЕС через воссоздание бытовой жизни «рядового» автора).
Российские участники эти десять лет жили не в Евросоюзе, но их повседневная жизнь также точно, как и жизнь их соседей, была обусловлена решениями политиков и настроениями общества. Как одно влияет на другое? Какие чувства мы испытываем в закрытой от общества, но повязанной с ним одной географией и временем «квартирной» реальности? Два ярких представителя русскоязычной драматургии и сценаристики, Любовь Мульменко («Алконовеллы», «Комбинат «Надежда») и Максим Курочкин («Глаз», «Бедные в космосе», «Класс Бенто Бончева»), фиксируют один день своей московской жизни.

***

Что перенесли:

«15 бассейнов»: Павел Пряжко. Читка нового текста драматурга Павла Пряжко

Кто проводит:

Режиссер Екатерина Корабельник. Актеры: Алексей Черных, Ольга Голованова

Куда перенесли:

Театр.doc

Дата и время:

16 июня, 18:00

Описание:

«Коля лежал в яме в гараже. Кожа на затылке лопнула, волосы слиплись… Ведро с черным отработанным маслом лежало рядом с ним в яме. Масло текло, смешиваясь на полу с кровью... Аркадий Северный пел на весь гараж.
Не спугните ради бога тише
Голуби целуются на крыше…»

Первое представление российско-белорусского проекта «Не стесняйся, будь собой», изучающего наиболее распространенный сегодня набор взглядов и убеждений. «В последние десятилетия слово «реднек» нередко использовалось для обозначения слоя американцев, сочетающих в себе такие разные качества, как консерватизм, уважение к законникам, распущенность, религиозность, низкий интеллектуальный и образовательный уровень, показной патриотизм, бедность, а также неприятие к приезжим, иммигрантам, феминисткам, либералам…» (П. Пряжко «15 бассейнов»).

Под вопросом


Что перенесли:

Лекция Натальи Громовой «Писатель и власть. Репрессии, сопротивление, конформизм»

Кто проводит:

«Редакция Елены Шубиной»

Куда  перенесли:

Книжный магазин «Москва» (ул. Воздвиженка, д. 4/7, стр. 1)

Дата и время:

Июль 2014 года, дата и время уточняются

***

Что перенесли:

Презентация книги Олега Воскобойникова «Тысячелетнее царство»

Кто проводит:

Издательство «Новое литературное обозрение» (НЛО)

Куда  перенесли:

Уточняется

Дата и время:

Уточняется

***

Что перенесли:

Презентация книги Ирины Мягковой «Чужая девочка»

Кто проводит:

Издательство «Новое литературное обозрение» (НЛО)

Куда  перенесли:

Уточняется

Дата и время:

Уточняется


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351140
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344473