МостыПочему в темных шахтах продолжают петь сверчки?
Дариуш Суска© «Послы поэзии»
В начале декабря в рамках международного проекта «Послы поэзии» в Москву и Петербург приедут польские поэты Дариуш Суска и Дарек Фокс.
2 декабря в 19:00 в гостиной Библиотеки-читальни им. Тургенева в Москве состоится пятый русско-польский поэтический вечер в рамках проекта «Послы поэзии». Участниками встречи с польской стороны станут поэты Дариуш Суска и Дарек Фокс, а с российской – Максим Амелин. Ведущим вечера выступит критик, литературный деятель и глава Института книги Александр Гаврилов.
4 декабря польские поэты посетят Петербург. Там состоится две встречи: в 18:00 — в Белом зале Мраморного дворца Русского музея в рамках фестиваля «АКТуальная поэзия Пушкинской 10» №2014 и в 20:00 — в генеральном консульстве Республики Польша.
Вход на все мероприятия свободный.
Дариуш Суска — физик по образованию, а ныне журналист и известный польский поэт, автор пяти книг, дважды номинант на престижную литературную премию «Нике» и лауреат премии Польского общества книгоиздателей.
Вот что он говорит о своей поэзии: «Только в 40 лет я осознал, как назвать тему, которую я нащупал и которой занимаюсь. Критики сначала говорили о «смерти», потом об «исчезании». Последнее мне ближе. Это сложная тема. Я пытаюсь ее сохранить, погружаясь в свой ежедневный опыт, в восприятие жизни — в мое настоящее и прошлое. В детство».
На русский язык избранные стихотворения Дариуша Суски перевел поэт и переводчик Лев Оборин.
Дарек Фокс — польский поэт и прозаик, дебютировал в конце 1980-х. Фокс — поэт, который с самого начала был настроен как к действительности, так и к литературе по-особому — иронично. Он выстраивает дистанцию по отношению к языку, а также к собственной судьбе, вплетенной в игру повседневных эпизодов, которые Фокс умеет наблюдать необычайно внимательно.
Фокс умеет быть просто остроумным, строить парадоксальные ситуации, играть значениями слов, лукаво использовать стереотипы и избитые фразы, в том числе те, которые определяют собой историческую традицию — как, например, в тексте «Что делает связная» (2006), родившемся в сотрудничестве с одним из самых выдающихся творцов этого поколения, Збигневом Либерой. В какой-то мере мы имеем дело с забавным развлечением или скорее с игрой, ставка которой — собственная идентичность. Журнал «Новая Польша» назвал его «иронистом постсовременности».
Избранные стихи Дариуша Фокса прозвучат в переводах на русский язык, выполненных поэтом и переводчиком Игорем Беловым.
11 марта 2022
14:52COLTA.RU заблокирована в России
3 марта 2022
14:53Из фонда V-A-C уходит художественный директор Франческо Манакорда
12:33Уволился замдиректора Пушкинского музея
11:29Принято решение о ликвидации «Эха Москвы»
2 марта 2022
18:26«Фабрика» предоставит площадку оставшимся без работы художникам и кураторам
17:23Госдума обсудит 15-летний срок за распространение фейков о военных действиях
15:11В Москве покажут «Лебединое озеро»
12:48Кузбасс будет писаться через Z
1 марта 2022
20:55В России начали блокировать сайты «Эха Москвы» и «Дождя»
Все новости
Мосты
Театр
Искусство
Современная музыкаИлья Миллер о загадке Марка Холлиса (1955—2019) — создателя группы Talk Talk, записавшего несколько великих альбомов и навсегда ушедшего в тишину
27 февраля 20191885
Литература
ОбществоВ постсоветской России бедный всегда виноват во всем сам. Илья Будрайтскис объясняет, как так вышло (на примере фильма Юрия Быкова «Завод»)
27 февраля 2019727
Академическая музыкаПродюсер Башмета Дмитрий Гринченко — о головокружительных амбициях Зимнего фестиваля искусств в Сочи
26 февраля 2019543
Colta SpecialsФотограф из Львова Елена Субач внимательно вглядывается в старушек на религиозных обрядах
26 февраля 2019707
Медиа
Театр
Искусство
Академическая музыкаСкрипач и композитор Артур Зобнин об истории «левого фронта» новой российской музыки
25 февраля 2019705