КиноБабак Анвари: «Мне до сих пор снится джинн в чадре»
Режиссер иранского психологического хоррора «В тени» — о своих детских кошмарах, Фирдоуси и домашних видеотеках в Иране 80-х
20 апреля 2017742
© Гёте-Институт
29 сентября в резиденции посла Германии в Москве состоялась церемония награждения победителей всероссийского конкурса на соискание Немецкой переводческой премии Merck, а также лауреата специальной премии Гёте-Института за выдающийся перевод современной немецкоязычной поэзии на русский язык.
Немецкая переводческая премия, учрежденная научно-технологической компанией Merck, посольством Германии в России и Гёте-Институтом, в этом году вручалась в третий раз. Ее призовой фонд составил около 1 млн рублей.
Премия присуждена в трех номинациях — «Художественная литература», «Научно-популярная литература» и «Литература для детей и юношества» — авторам лучших литературных переводов на русский язык произведений немецкоязычных писателей, которые были опубликованы с 2017 по 2019 год в одном из российских издательств или в литературно-художественных и научно-популярных журналах.
Немецкую переводческую премию Merck 2020 года получили:
«Художественная литература»
«Научно–популярная литература»
«Литература для детей и юношества»
Специальная премия Гёте-Института за выдающийся перевод современной немецкоязычной поэзии присуждена Элле Венгеровой за перевод сборника стихов Петера Хакса.
«Переводческой премией мы награждаем компетентных и деятельных российских переводчиков, которые с большим мастерством позволяют российской публике приобщиться к немецкой литературе и тем самым – к насущным вопросам и реалиям германского общества. Хорошие переводчики с их уникальным чувством слога помогают нам преодолеть языковые границы; они во все времена служили связующим звеном между людьми и культурами», — сказал, выступая на церемонии, посол Германии Геза Андреас фон Гайр.
По мнению директора Гёте-Института в Москве и главы Гёте-Институтов в регионе Восточная Европа и Центральная Азия Хайке Улиг, литература открывает читателям глаза на мир: «Вот уже несколько десятилетий Гёте-Институт помогает переводчикам, издательствам и тем, кто делает доступными немецкоязычные произведения в России. Сегодня мы наградили перевод лирической поэзии Специальной премией Гёте-Института. В современной немецкоязычной лирике мы слышим огромное разнообразие голосов и убеждены, что русскоязычных читателей здесь ждет много открытий».
11 марта 2022
14:52COLTA.RU заблокирована в России
3 марта 2022
14:53Из фонда V-A-C уходит художественный директор Франческо Манакорда
12:33Уволился замдиректора Пушкинского музея
11:29Принято решение о ликвидации «Эха Москвы»
2 марта 2022
18:26«Фабрика» предоставит площадку оставшимся без работы художникам и кураторам
17:23Госдума обсудит 15-летний срок за распространение фейков о военных действиях
15:11В Москве покажут «Лебединое озеро»
12:48Кузбасс будет писаться через Z
1 марта 2022
20:55В России начали блокировать сайты «Эха Москвы» и «Дождя»
Все новости
КиноРежиссер иранского психологического хоррора «В тени» — о своих детских кошмарах, Фирдоуси и домашних видеотеках в Иране 80-х
20 апреля 2017742
Современная музыка
Хореограф Вячеслав Самодуров рассказывает про Ромео с Уралмаша и читает лекцию на три минуты
19 апреля 2017910
Современная музыкаПопулярный украинский певец Иван Дорн записал экспортный англоязычный альбом «Open The Dorn». Может ли он претендовать на «Грэмми»?
19 апреля 2017799
ОбществоСегодня и только сегодня на Кольте — онлайн-показ фильма об основателях и мучениках самого знаменитого пиратского сайта на свете
19 апреля 2017592
Кино
Искусство
Colta SpecialsВторая мировая война, какой вы ее не видели: уникальные фотографии из архива советского фотокорреспондента Валерия Фаминского
18 апреля 20171712
Медиа
Современная музыкаИзвестный певец и этнограф о «советском следе» и о том, что происходит с народной песней и фольклорным движением сейчас
17 апреля 20171887
Кино