15:45 27 декабря 2015Новости
40

Умер поэт Владимир Британишский

News_detailed_picture© britanishsky.com

24 декабря в Москве в возрасте 82 лет умер поэт, прозаик и переводчик Владимир Британишский.

Об этом сегодня, 27 декабря, сообщил Русский ПЕН-центр.

Владимир Львович Британишский родился в 1933 году в Ленинграде, в 1956 году закончил Ленинградский горный институт, до начала 1970-х годов работал инженером-геофизиком в Западной Сибири и на Полярном Урале.

В 1946 году опубликовал первое стихотворение, в 1951 году — перевод из Лэнгстона Хьюза. В 1954—1956 годах вместе с Леонидом Агеевым, Андреем Битовым, Лидией Гладкой, Глебом Горбовским, Александром Городницким и другими был участником Лито Горного института (руководитель Глеб Семенов). В 1958 году вышла первая книга стихов Британишского, «Поиски».

С 1960 года жил в Москве. После 1966 года на протяжении пятнадцати лет публиковал, в основном, переводы. Под его редакцией, с его комментариями и переводами выходили антологии «Польские поэты» (1978), «Из современной польской поэзии» (1979), собрание сочинений Ярослава Ивашкевича (1978).

Автор мемуаров о студенческом литературном движении в Ленинграде начала оттепели (1995), книги стихов «Двуглас» (2005), сборника «Петербург—Ленинград» (2003), книги «Введение в Милоша. Статьи о Милоше, переводы из Милоша: стихи, очерки, эссе, лекции, речи, воспоминания» (2012), сборника «СТО стихотворений Владимира Британишского» (2013) и других книг. Лауреат польских литературных и государственных наград.

Произведения Владимира Британишского переведены на немецкий, польский, французский языки.

P.S. Гражданская панихида по Владимиру Британишскому состоится 30 декабря в Центральном доме литераторов в Москве, начало в 11:00.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351378
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344680