11:30 14 октября 2015Новости
47

Букеровскую премию впервые выиграл писатель с Ямайки

News_detailed_picture© Gawker Review of Books

Букеровская премия 2015 года присуждена Марлону Джеймсу за роман «Краткая история семи убийств» (A Brief History of Seven Killings). Джеймс стал первым представителем Ямайки, получившим самую престижную премию в английской литературе.

«Я был настолько уверен, что не выиграю, что даже не подготовил соответствующую событию речь», — сказал 44-летний писатель, выйдя на сцену лондонского Гилдхолла, где проходила церемония объявления лауреатов премии, передает ТАСС.

«Краткая история семи убийств» основана на событиях 1976 года, когда на Ямайке было совершено покушение на Боба Марли. Как сообщает BBC, председатель жюри Майкл Вуд назвал 680-страничный роман самой увлекательной из всех книг шорт-листа нынешнего сезона премии.

Он сказал, что произведение Джеймса «полно сюрпризов», в нем много сцен насилия и бранных выражений, а также отметил «многоголосие» романа, более 75 персонажей которого «поднимаются от ямайского сленга до библейских высот».

По словам Вуда, жюри потребовалось всего два часа для того, чтобы выбрать победителя, причем мнение членов жюри было единодушным.

Помимо «Краткой истории семи убийств» в шорт-лист Букеровской премии 2015 года входили романы Тома Маккарти (Великобритания), Чигози Обиомы (Нигерия), Санджива Сахоты (Великобритания), Энн Тайлер (США) и Ханьи Янагихары (США).

Денежная часть Букеровской премии составляет 50 тысяч фунтов ($76,5 тысяч).




Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351202
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344526