12:30 7 апреля 2015Новости
20

Большой театр не отдаст свое имя Новосибирскому театру оперы и балета

News_detailed_pictureВладимир Урин© Телеканал «Россия-Культура»

Руководство Большого театра выступило против переименования Новосибирского государственного академического театра оперы и балета (НГАТОиБ) в Большой театр Сибири, о котором говорил новый директор НГАТОиБ Владимир Кехман.

«О желании вновь назначенного директора переименовать возглавленный им театр я узнал из СМИ и сразу же направил ему письмо по этому поводу», — рассказал ТАСС генеральный директор Большого театра Владимир Урин.

«В письме я проинформировал Владимира Абрамовича о том, что "Большой театр" как словосочетание — это устоявшийся бренд с международной репутацией. — пояснил Уриню — Многолетняя слава этого уникального дома заслуженно привела к тому, что национальный театр России во всем мире знают именно как "Большой театр". Словосочетание "Большой театр", слово "БОЛЬШОЙ" в кириллице и латинскими буквами "BOLSHOI" зарегистрировано как товарный знак в России и за рубежом».

Руководитель Большого театра отметил, что «данный товарный знак является общеизвестным фактически и юридически, что подтверждено соответствующим свидетельством».

В своем письме Урин уведомил Кехмана о том, что разрешения на использование своего названия «Большой театр России не даст, так как у каждого театра должно быть свое неповторимое творческое лицо, свое имя, которым надо гордиться».

Комментируя намерение Кехмана «вернуть театру историческое название», переименовав его в Большой театр Сибири, Урин сказал: «Возможно, во время строительства театра в прессе, вдохновленной энтузиазмом первых советских пятилеток, такое название и фигурировало, но официально оно нигде не было зафиксировано, так что не может считаться историческим».


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351086
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344412