17:13 2 марта 2015Новости
32

Евгений Водолазкин написал текст для «Тотального диктанта»

News_detailed_picture© piterscanner.ru

Текст для образовательной акции «Тотальный диктант» 2015 года написал автор романа «Лавр» Евгений Водолазкин.

Он назвал свой текст «Волшебный фонарь». «Мне предложено было дать либо публицистический, либо художественный текст. — рассказал писатель на пресс-конференции в ТАСС. — Публицистический мне показалось давать неуместным, я никого не хотел поучать. Я просто дал картинку России дореволюционной и назвал три фрагмента текста "Волшебный фонарь" — это было такое приспособление, что-то вроде позднейшего фильмоскопа. Я решил дать картинку в словах».

По словам Водолазкина, время действия рассказа — начало XX  века. «Примерно это тот год, с которым все советское время сравнивали успехи советской власти: по сравнению с 1913 годом то-то и то-то выросло во столько-то раз. Это было самое потрясающее время в истории России — Серебряный век, замечательное время, которое мне очень нравится».

Петербургский писатель и литературовед, специалист по древнерусской литературе Евгений Водолазкин — автор романа «Лавр», ставшего бестселлером и получившего в 2013 году премии «Большая книга» и «Ясная Поляна».

«Тотальный диктант» по русскому языку проводится с середины 2000-х. По информации организаторов, в этом году его будут писать более чем в 350 городах, в том числе в 100 городах за пределами России. Основными площадками акции станут московские вузы.

В 2010 году текст для «Тотального диктанта» написал Борис Стругацкий, в 2011 году — Дмитрий Быков, в 2012-м — Захар Прилепин, в 2013-м — Дина Рубина, в 2014-м - Алексей Иванов.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202350899
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344228