17:31 23 июля 2014Новости
53

Объявлен лонг-лист Букеровской премии

News_detailed_picture© The Man Booker Prizes

Сегодня, 23 июля, названы 13 произведений, включенных в лонг-лист Букеровской премии, на которую в этом году впервые претендуют авторы произведений на английском языке независимо от того, в какой стране они живут.

Ранее премия вручалась только писателям из стран Содружества наций, Ирландии или Зимбабве. В 2013 году попечители Букеровской премии решили отменить это ограничение.

В результате в этом году, отмечает BBC, среди авторов произведений, включенных в лонг-лист, помимо британцев лишь один писатель представляет Содружество наций — Ричард Фланаган из Австралии. При этом в списке сразу четверо американцев.

Из прежних лауреатов Букера в этом сезоне на премию претендует Говард Джейкобсон, получивший награду в 2010 году. В то же время в лонг-лист не попали книги таких известных писателей, как Иэн Макьюэн и Донна Тартт.

Лонг-лист Букеровской премии 2014 года:

  • Джошуа Феррис (США) — «To Rise Again at a Decent Hour»;
  • Ричард Фланаган (Австралия) — «The Narrow Road to the Deep North»;
  • Карен Джой Фаулер (США) — «We Are All Completely Beside Ourselves»;
  • Сири Хаствельдт (США) — «The Blazing World»;
  • Говард Джейкобсон (Великобритания) — «J»;
  • Пол Кингсуорт (Великобритания) — «The Wake»;
  • Дэвид Митчелл (Великобритания) — «The Bone Clocks»;
  • Нил Макхерджи (Великобритания) — «The Lives of Others»;
  • Дэвид Николлс (Великобритания) — «Us»;
  • Джозеф О'Нил (Ирландия/США) — «The Dog»;
  • Ричард Пауэрс (США) — «Orfeo»;
  • Али Смит (Великобритания) — «How to be Both»;
  • Найл Уильямс (Ирландия) — «History of the Rain».

Шорт-лист Букеровской премии будет объявлен 9 сентября, лауреат — 14 октября.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351623
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344922