12:02 9 июля 2014Новости
23

Фонд Бродского объявил стипендиатов

News_detailed_picture© josephbrodsky.org

Фонд стипендий памяти Иосифа Бродского подвел итоги конкурса 2014 года в номинациях «Поэзия» и «Визуальное искусство». Финалистами стали поэт Михаил Еремин и художница Наталья Першина-Якиманская (Глюкля).

Полученные стипендии позволят финалистам провести осень 2014 года в Риме, изучать классическую и современную итальянскую культуру, работать над своими проектами, а также взаимодействовать с художниками и учеными из других стран.

Во время поездки у Натальи Першиной-Якиманской будет также возможность провести месяц в Венеции в качестве резидента Фонда Эмили Харвей, который проводит программы стажировок для писателей, музыкантов, художников, танцоров со всего мира.

Наталья Першина-Якиманская (творческий псевдоним Глюкля) живет и работает в Петербурге и Амстердаме. После окончания Художественно-промышленной Академии им А.Л. Штиглица, совместно с Ольгой Егоровой (Цаплей), создала художественный коллектив «Фабрика найденных одежд» (ФНО), который в своей художественой практике использовал перформансы, видео, тексты и социологические исследование для иллюстирование понятия хрупкости. В 2002 году дуэт написал манифест «Место художника на стороне слыбых».

Михаил Еремин живет и работает в Петербурге, автор шеститомника стихов «Стихи», лауреат Премии Андрея Белого (1998). В своем интервью на «Радио Свобода» он так описывает свое литературное окружение: «Мы были совершенно свободны и хотели знать все о мире. Свобода и знания были очень важны для нас. В конце концов, мы были художниками. На самом деле, не "были", мы и есть художники».


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351028
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344352