17:21 27 августа 2013Новости
24

«Ляписы» записали первый альбом на белорусском

News_detailed_picture© «Ляпис Трубецкой»

Белорусская группа «Ляпис Трубецкой» осенью выпустит первую в своей истории пластинку, состоящую исключительно из песен на белорусском языке.

На альбоме под названием «Грай» будет 12 белорусскоязычных песен, сочиненных и записанных за последние десять лет, в том числе два абсолютно новых трека, сообщается на сайте группы.

«Мы ездим по всему миру и везде себя позиционируем, как группа из города-героя Минска. — рассказывает лидер «Ляписа Трубецкого» Сергей Михалок. — Мы поем песни на разных языках, но нам очень приятно, что, приезжая в разные страны, мы встречаем людей, которые вместе с нами поют "Рамонк", "Грай", "Не быць скотам!" и другие песни на белорусском. Видимо, эти тексты и заложенные в них идеи близки международной аудитории. Так что этот альбом предназначен не только для белорусов во всем мире, но и для всех, кому интересна наша музыка, белорусский язык и белорусская культура».

Концертная презентация проекта пройдет на самой большой площадке Литвы — Siemens Arena в Вильнюсе, которая вмещает 12,5 тысяч зрителей. Литовский концерт будет единственным выступлением «Ляписов» с этой программой — повторять ее группа не планирует.

В других странах, в том числе в России «Ляпис Трубецкой» продолжит тур с программой «Lyapis Crew», где также прозвучат некоторые из песен с альбома «Грай».

Как отмечается в сообщении на сайте «Ляписа Трубецкого», минский горисполком наложил вето на наружную рекламу концерта «Грай». Организаторы концерта в установленном законом порядке забронировали около 20 бигбордов в Минске, однако на стадии утверждения рекламного макета в Комитете по идеологии горисполкома кампания была запрещена без объяснения причин – несмотря на то, что на афишах и бигбордах группа «Ляпис Трубецкой» даже не упоминалась.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351369
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344677