17:01 9 апреля 2014Новости
23

В спектакле «Пьяные» убавили мат

News_detailed_picture© Центр им. Мейерхольда

Почти вся ненормативная лексика убрана из текста спектакля Виктора Рыжакова «Пьяные», который идет в Центре им. Мейерхольда (ЦИМ) в Москве. Большинство матерных слов актеры заменили на эвфемизмы и неологизмы (например, «наобманывают»).

«В нашей стране, как всегда, бегут вперед паровоза, — рассказал «Известиям» автор пьесы, драматург Иван Вырыпаев. — Кто конкретно распорядился изменить текст, я не знаю, меня об этом попросил худрук ЦИМа и режиссер спектакля Виктор Рыжаков. Несколько матерных слов в спектакле все-таки осталось. Но тогда зачем нужно было убирать остальные?»

«Пьяные» — копродукция ЦИМа и МХТ им. Чехова, премьера спектакля состоялась 6 апреля. «Наша история — про людей не в себе. Про тех, которые нарушают обычные правила, плюют на условности и, преодолевая какие-то запреты, говорят о самом главном. Нет запретов — значит разговор будет очень серьезный. Героев пьесы занимают самые насущные вопросы: о боге, о вере, о любви. Они пытаются найти простой ответ на главный вопрос: что же делать?», — приводит сайт ЦИМа слова Виктора Рыжакова.

В пресс-службе ЦИМа пояснили, что редактуру «Пьяных» «можно считать цензурой», однако продиктована она исключительно художественными целями.

Актриса МХТ имени Чехова Ирина Пегова, которая принимала участие в спектакле, сообщила, что редактура текста была сделана по личному требованию худрука МХТ Олега Табакова: «Было указание сверху, чтобы мы постарались избежать этих слов. Изменения в спектакле связаны исключительно с готовящимся законом, который запретит употреблять мат в кино и театре».

«Я имею право на свои распоряжения. Ни комментировать, ни обсуждать их с кем-либо я не должен», — пояснил Олег Табаков.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351592
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344891