
Литературный 20-й
29 сентября в резиденции посла Германии в Москве состоялась церемония награждения победителей всероссийского конкурса на соискание Немецкой переводческой премии Merck, а также лауреата специальной премии Гёте-Института за выдающийся перевод современной немецкоязычной поэзии на русский язык.
Немецкая переводческая премия, учрежденная научно-технологической компанией Merck, посольством Германии в России и Гёте-Институтом, в этом году вручалась в третий раз. Ее призовой фонд составил около 1 млн рублей.
Премия присуждена в трех номинациях — «Художественная литература», «Научно-популярная литература» и «Литература для детей и юношества» — авторам лучших литературных переводов на русский язык произведений немецкоязычных писателей, которые были опубликованы с 2017 по 2019 год в одном из российских издательств или в литературно-художественных и научно-популярных журналах.
Немецкую переводческую премию Merck 2020 года получили:
«Художественная литература»
«Научно–популярная литература»
«Литература для детей и юношества»
Специальная премия Гёте-Института за выдающийся перевод современной немецкоязычной поэзии присуждена Элле Венгеровой за перевод сборника стихов Петера Хакса.
«Переводческой премией мы награждаем компетентных и деятельных российских переводчиков, которые с большим мастерством позволяют российской публике приобщиться к немецкой литературе и тем самым – к насущным вопросам и реалиям германского общества. Хорошие переводчики с их уникальным чувством слога помогают нам преодолеть языковые границы; они во все времена служили связующим звеном между людьми и культурами», — сказал, выступая на церемонии, посол Германии Геза Андреас фон Гайр.
По мнению директора Гёте-Института в Москве и главы Гёте-Институтов в регионе Восточная Европа и Центральная Азия Хайке Улиг, литература открывает читателям глаза на мир: «Вот уже несколько десятилетий Гёте-Институт помогает переводчикам, издательствам и тем, кто делает доступными немецкоязычные произведения в России. Сегодня мы наградили перевод лирической поэзии Специальной премией Гёте-Института. В современной немецкоязычной лирике мы слышим огромное разнообразие голосов и убеждены, что русскоязычных читателей здесь ждет много открытий».
11 марта 2022
14:52COLTA.RU заблокирована в России
3 марта 2022
17:48«Дождь» временно прекращает вещание
17:18Союз журналистов Карелии пожаловался на Роскомнадзор в Генпрокуратуру
16:32Сергей Абашин вышел из Ассоциации этнологов и антропологов России
15:36Генпрокуратура назвала экстремизмом участие в антивоенных митингах
15:17Российские документалисты выступили с антивоенным письмом
14:53Из фонда V-A-C уходит художественный директор Франческо Манакорда
13:57Из России уезжает главред Republic Дмитрий Колезев
12:33Уволился замдиректора Пушкинского музея
Все новостиКсения Реутова беседует с Дмитрием Рудаковым, режиссером «Сентенции» — маньеристского игрового кино о последних днях писателя
25 декабря 2020449Зачем нам нужна жизнь в соцсетях и что нам обещают алгоритмы? Быть не прошлым и единичным собой, а будущим и вместе с кем-то, утверждает Полина Колозариди
25 декабря 2020316Журналистика факта и журналистика мнений чередовались друг с другом из-за технологических новшеств. С появлением соцсетей наступила вечная эра мнений. Факты больше не вернутся, кто бы ни говорил об их ценности, считает Андрей Мирошниченко
24 декабря 2020703«На стене радуга, потому что впереди еще лучшее будущее». Премьера фильма — визуалайзера музыкального альбома «Святые»
24 декабря 2020574Архитектор и историк украинской архитектуры — о независимости в науке и о будущем миллениалов
24 декабря 2020405Ольга Балла-Гертман о романе Ольги Медведковой «Три персонажа в поисках любви и бессмертия»
23 декабря 2020210«Катя и Вася идут в школу»: грустная хроника хождения в народ, удостоенная «Лавровой ветви» за лучший фильм
23 декабря 2020357