16:46 29 июня 2020Новости
112

«Love Lockdown» Дункана Макмиллана перевели на русский

News_detailed_pictureСцена из спектакля «Love Lockdown»© Schaubühne Berlin / Vimeo

Команда «Импресарио» перевела на русский язык и 5 июля впервые представит российскому зрителю онлайн-спектакль по пьесе британского драматурга Дункана Макмиллана «Love Lockdown», написанной во время карантина.

Начало в 20:00, премьера пройдет на платформе Zoom. Одна из сцен будет сыграна актерами в режиме реального времени, а после показа состоится паблик-ток с создателями спектакля — драматургом Дунканом Макмилланом, актерами Дженни Кениг и Кристофом Гавендой. Модератор — Алексей Киселев.

Для просмотра спектакля и участия в паблик-токе требуется предварительная регистрация.

С 6 июля спектакль на русском языке будет доступен для бесплатного просмотра на сайте «Импресарио».

Мировую премьеру онлайн-спектакля «Love Lockdown» представил 25 мая берлинский театр Schaubühne.

Бен (Кристоф Гавенда) и Лена (Дженни Кениг) знакомятся в интернете во время пандемии, когда в Германии уже запрещено выходить из квартир, и договариваются о первом видео-свидании. Пьеса иронично представляет один из вариантов развития романтических отношений в онлайне, рефлексируя о правдивости эмоций и будущем отношений, зародившихся и развивавшихся виртуально. Как и герои пьесы, актеры в момент создания спектакля находились в условиях локдауна.

Текст: Дункан Макмиллан
Актеры: Кристоф Гавенда, Дженни Кениг
Драматургия: Нильс Хаарман
Сценография: Леа Мэйерс
Музыкальное оформление: Моритц Готтвальд
Перевод с немецкого языка: Соня Григориади

Российской публике создатели «Love Lockdown» знакомы по спектаклю Кэти Митчелл «Дыхание», который был показан на фестивале NET в 2014 году.

Проект реализуется при поддержке Гёте-Института в Москве



Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351492
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344791