Swiss MadeУсталые и растерянные в двухщелевом свете
Куратор выставки «Квантовая запутанность 2.0» Дарья Пархоменко о том, почему саейнс-арт может насытить пресыщенных современников
19 февраля 20162652
© Премия Норы Галь
Сегодня, 27 апреля, в день рождения Норы Галь, учредители названной ее именем премии за перевод короткой прозы с английского языка объявили итоги девятого премиального сезона.
«Обстоятельства пандемии привели к тому, что традиционная церемония подведения итогов в московской Библиотеке имени Тургенева не состоялась, однако в будущем мы рассчитываем к ней вернуться», — сообщают учредители премии, Эдварда Кузьмина и Дмитрий Кузьмин.
Премия 2020 года присуждена переводчице Татьяне Боровиковой (Торонто) за работу над рассказом Элис Манро «Менстанг» (1988). Перевод опубликован в книге Элис Манро «Друг моей юности», выпущенной издательством «Азбука-Аттикус».
«Действие рассказа происходит во второй половине XIX века, его главная героиня — поэтесса, и стиль Манро, в том числе и в цитируемых стихотворениях героини, следует описываемой эпохе, чуть заметно отстраиваясь от нее, — переводчице удалось убедительно передать эту двойственность», — говорится в сообщении учредителей.
Отмечается, что Татьяна Боровикова уже становилась финалисткой премии несколько раз, а в 2013 году получила специальный приз за перевод детской литературы.
В этом году в коротком списке премии Норы Галь помимо перевода Татьяны Боровиковой были представлены работы еще пяти переводчиков.
Рассказы американской писательницы Энн Битти «Змеиные ботиночки» (1975) и канадского писателя Олдена Нолана «Девушка, которая ехала в Мехико» (1968) в переводах Анастасии Измайловой и Павла Зайкова, рассказ писателя-фантаста Дэна Симмонса «Все дети Дракулы» (1991), переведенный Надеждой Сечкиной, а также рассказы Саки (Гектора Хью Манро) «Чулан» (1914) и Сары Холл «После — призрак его» (2014) в переводах Александра Александрова и Елены Кожиной.
Премия Норы Галь была учреждена в 2012 году к столетию выдающейся русской переводчицы Норы Галь (1912–1991) ее наследниками — литераторами Эдвардой Кузьминой и Дмитрием Кузьминым.
Главными лауреатами премии становились Евгения Канищева (Симферополь), Михаил Назаренко (Киев), Анна Блейз, Светлана Силакова и Шаши Мартынова (Москва), среди обладателей специальных премий в разные годы были Максим Немцов, Тамара Казавчинская и другие переводчики.
11 марта 2022
14:52COLTA.RU заблокирована в России
3 марта 2022
14:53Из фонда V-A-C уходит художественный директор Франческо Манакорда
12:33Уволился замдиректора Пушкинского музея
11:29Принято решение о ликвидации «Эха Москвы»
2 марта 2022
18:26«Фабрика» предоставит площадку оставшимся без работы художникам и кураторам
17:23Госдума обсудит 15-летний срок за распространение фейков о военных действиях
15:11В Москве покажут «Лебединое озеро»
12:48Кузбасс будет писаться через Z
1 марта 2022
20:55В России начали блокировать сайты «Эха Москвы» и «Дождя»
Все новости
Swiss MadeКуратор выставки «Квантовая запутанность 2.0» Дарья Пархоменко о том, почему саейнс-арт может насытить пресыщенных современников
19 февраля 20162652
Кино
Современная музыкаМировая премьера нового альбома американской певицы, бывавшей в чартах Billboard и записывавшейся с Beastie Boys
19 февраля 2016450
Colta Specials
ДиссидентыИз академического института — в лагерь: к чему приводила независимая гуманитарная деятельность в СССР
18 февраля 20162881
Кино
ОбществоМария Кувшинова о том, почему антиамериканизм русской молодежи и ненависть к Обаме — это просто реакция людей на обочине мира
17 февраля 20161209
ЛитератураРоссийская цензура напала на один из наиболее востребованных поп-феноменов 2015 года
17 февраля 20161100
Современная музыкаШоумен-юбиляр о первом рок-концерте в своей жизни, новом альбоме «АукцЫона» и открытии арт-центра «Гаркундель»
17 февраля 20161190
Театр
ЛитератураПродолжение полемики вокруг «НОСа»-2015: Марк Липовецкий отвечает Константину Богомолову
16 февраля 20161876