15:21 18 февраля 2014Новости
45

В интернет выложат черновики «Войны и мира»

News_detailed_pictureАндрей Николаев. Салон Анны Павловны Шерер. Иллюстрация к роману «Война и мир». 1969–1970© Tolstoy.ru

На сайте, посвященном жизни и творчеству Льва Толстого, будут опубликованы черновые редакции и варианты романа «Война и мир».

Как сообщает «Лента.ру», материалы появятся на сайте Tolstoy.ru в рамках проекта «Весь Толстой в один клик».

Для этого были оцифрованы 13, 14 и 15 тома 90-томного собрания сочинений Толстого (Гослитиздат, 1928–1958), в которых содержатся черновые редакции. Они дают возможность проследить историю появления и развития персонажей романа, а также узнать, какие сцены были вырезаны из последней редакции.

В частности, на сайте можно будет ознакомиться с разными вариантами начала «Войны и мира». Известно, что Толстой переписывал его 15 раз и работал над ним больше года. Только 13-й вариант показался автору удовлетворительным, и он отдал его для переписки. В 14-й версии он отбросил историческое вступление, а в 15-й появился салон Анны Павловны Шерер (в черновике она именовалась фрейлиной Annete D.).

Тома с черновыми вариантами «Войны и мира» появятся на сайте Tolstoy.ru в среду, 19 февраля. Ранее там же были выложены 18 и 19 тома собрания сочинений, в которых содержатся разные варианты «Анны Карениной».

Сайт Tolstoy.ru начал работать в сентябре 2013 года. Это совместный проект компании ABBYY, Государственного музея Льва Толстого и музея-усадьбы «Ясная Поляна». Помимо 90-томника писателя, на сайте также публикуется информация о его жизни и творчестве, географическая карта с «толстовскими» местами и редкие медиафайлы.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202350924
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344250