11:03 11 февраля 2014Новости
47

В Великобритании создана новая литературная премия

News_detailed_picture© The Folio Prize

10 марта в Лондоне будет впервые вручена литературная премия Folio, присуждаемая за произведения на английском языке независимо от места жительства автора.

Об учреждении премии объявил в понедельник, 10 февраля, ее спонсор — издательство Folio Society, специализирующееся на классической литературе, передает ИТАР-ТАСС. На сайте премии она названа «первой крупной наградой за книги на английском, открытой для писателей со всего мира».

Денежный эквивалент премии Folio составляет 40 тысяч фунтов ($66 тысяч), что на 10 тысяч фунтов ($16 тысяч) меньше, чему у самой известной британской литературной премии, Букеровской ($82 тысячи).

Жюри премии Folio опубликовало шорт-лист из восьми книг, пять из которых написаны американскими писателями, одна — канадкой, одна — ирландкой и только одна — британкой.

Среди выдвинутых на премию книг американских авторов романы «Голая сингулярность» (A Naked Singularity) Серхио Де Ла Пава, роман «Шродер» (Schroder) Эмити Гейдж, «Благословение» (Benediction) Кента Харуфа и «Огнеметы» (The Flame Throwers) Рейчел Кушнер, а также сборник рассказов «Десятое декабря» (Tenth of December) Джорджа Сондерса.

В шорт-лист первого сезона Folio также вошли роман ирландской писательницы Эмер Макбрайд «Девушка — наполовину сформировавшееся существо» (A Girl is a Half-Formed Thing), роман в стихах канадского поэта Энн Карсон «Красный Док» (Red Doc) и роман британской писательницы Джейн Гардам «Последние друзья» (Last Friends).

Букеровская премия, самая престижная в английской литературе, до недавних пор вручалась только писателям, представляющим одну из стран Содружества наций, Ирландию или Зимбабве. Прошлой осенью фонд Букеровской премии объявил, что С 2014 года на нее смогут претендовать авторы из всех стран мира, пишущие на английском языке.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351521
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344812