15:16 23 ноября 2018Новости
41

В Лондоне откроется выставка «Англо-русский словарь»

News_detailed_pictureАнни Ротенштейн. Джентльмен. 2018 (фрагмент)© Pushkin House

С 6 декабря по 23 февраля на двух лондонских площадках – в Пушкинском доме и кафе London Review of Books – пройдет совместная выставка художниц Ирины Затуловской (Россия) и Анни Ротенштейн (Великобритания) «Англо-русский словарь».

Как сообщает сайт Пушкинского дома, тема выставки — литература, языки и сложности перевода с языка одной культуры на другой, — открывает богатые возможности для игры с интерпретациями. В экспозицию войдут более пятидесяти работ, многие из которых созданы специально для выставки.

Ирина Затуловская представит портреты русских и английских писателей — Платонова, Хлебникова, Шекспира, Диккенса, Пушкина, Чехова, — написанные в характерной для художницы минималистической технике на найденных фрагментах деревянной мебели, домашней утвари и кусках металла.

Особое место в экспозиции займет уникальный англо-русский словарь, созданный для выставки в технике вышивки. Он будет представлен не только как серия работ в рамах, но и в виде изданной книги.

Ани Ротенштейн подготовила для выставки коллажи, комментирующие работы Ирины Затуловской и тему русской литературы, к которой эти работы отсылают.

Также на выставке будет показана серия работ Анни Ротенштейн для обложек журнала литературной критики и эссеистики London Review of Books («Лондонское книжное обозрение»). Благодаря своему лаконичному и выразительному языку эти работы известны и популярны как самостоятельные произведения.

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА КАНАЛ COLTA.RU В ЯНДЕКС.ДЗЕН, ЧТОБЫ НИЧЕГО НЕ ПРОПУСТИТЬ



Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351640
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344938