13:47 7 февраля 2014Новости
33

«Японский Бетховен» разоблачен благодаря Олимпиаде

News_detailed_picture© CBC

В Японии разразился скандал — выяснилось, что популярный композитор Мамору Самурагочи, автор композиции, под которую в Сочи собирается выступать однин из лучших японских фигуристов, не только не сочинял своих лучших произведений, но и притворялся глухим.

Обстоятельства мошенничества открылись после того, как Самурагочи признал, что с 1990-х за него писал музыку другой композитор, который, в свою очередь, заявил, что Самурагочи притворялся глухим, чтобы вызвать сочувствие поклонников, пишет The New York Times.

Мамору Самурагочи прославился как музыкальный вундеркинд-самоучка. В 35 лет он объявил, что потерял слух, но подолжил сочинять музыку.

Среди произведений, автором которых считался Самурагочи, Симфония №1 «Хиросима», разошедшаяся тиражом более 180 тысяч копий, и саундтреки к видеоиграм «Resident Evil: Dual Shock Ver.» и «Onimusha: Warlords».

Фигурист Дайсукэ Такахаси, бронзовый медалист Ванкувера-2010, должен выступать на Олимпиаде в Сочи под Сонатину для скрипки, которая также приписывалась Мамору Самурагочи.

Настоящим автором произведений «японского Бетховена» оказался преподаватель музыкального колледжа Такаши Ниигаки. С 1996 года Самурагочи заплатил ему за музыку около $70 тысяч.

В четверг, 6 февраля, Ниигаки выступил с заявлением, в котором рассказал об обмане. Все эти годы Самурагочи умолял его не делать этого, но узнав о том, что одно из его сочинений прозвучит на Олимпиаде в Сочи, Ниигаки, по его словам, не смог больше скрывать правду.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351045
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344367