13:28 19 июня 2018Новости
112

Звезды российского рока перевели песни Боба Дилана

News_detailed_picture© Ripol Classic Publishing House

В издательстве «Рипол-классик» вышла книга «Боб Дилан: 100 песен и портретов» с текстами песен Боба Дилана в переводе известных российских поэтов и музыкантов.

Помимо текстов в издание «Боб Дилан: 100 песен и портретов» вошли нотные листы самых важных песен Боба Дилана и связанные с ними личные истории в сопровождении ста редких фотографий.

Состав сборника был определен музыкантом лично, а некоторые из песен выбраны другими исполнителями, такими как Боно и Пол Маккартни.

Все тексты песен в книге даются билингвой — на языке оригинала и в переводе.

Среди переводчиков песен Максим Кучеренко и Владимир Ткаченко из группы «Ундервуд», Вася Васин из «Кирпичей», Александр Красовицкий из Animal ДжаZ, Анна «Умка» Герасимова, Псой Короленко, Максим Немцов, Олег Пащенко, Дарья Суховей и Света Литвак.

«Русский перевод текстов Дилана представляет собой антологию русской поэзии, частный взгляд на его творчество множества поэтов и музыкантов, каждый из которых понимает и интерпретирует его по-своему», — отмечают издатели.






Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351715
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202345001