Colta SpecialsЛинор Горалик: пять историй о наследовании
Прадедушка, белый генерал, вопреки семейному скандалу женился на юной революционной еврейской девушке, так что теперь, по закону о репатриации... Словом, повезло
21 мая 20141066
© «Вавилон»
Сегодня, 20 января, открывает примем номинаций Премия Норы Галь, присуждаемая за перевод короткой прозы с английского языка.
Премия Норы Галь была учреждена в 2012 году к столетию выдающейся русской переводчицы. Наряду с романами и повестями — среди которых такие значительные, как «Смерть героя» Ричарда Олдингтона, «Корабль дураков» Кэтрин Энн Портер, «На берегу» Невила Шюта, «Поющие в терновнике» Колин Маккаллоу, «Посторонний» Альбера Камю, «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери, — Нора Галь на протяжении всей жизни обращалась к малой форме, отдавая решительное предпочтение литературе новейшего времени.
Среди более чем сотни переведённых ею рассказов и новелл — классические тексты У. С. Моэма и Дж. Д. Сэлинджера, короткая проза Артура Конан Дойла, Олдоса Хаксли, Э. М. Форстера, Дж. К. Оутс, Сьюзен Зонтаг, а также шедевры мастеров фантастического рассказа — Рэя Брэдбери, Роберта Шекли, Клиффорда Саймака, Урсулы Ле Гуин.
Следуя предпочтениям Норы Галь, учредители премии — наследники переводчицы, литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин — заявили о своем желании поддержать переводчиков, обращающихся к рассказам и иной короткой прозе XX-XXI веков.
При первом присуждении премии на нее претендовали 73 произведения. Первым лауреатом Премии Норы Галь стала Евгения Канищева (Симферополь) за перевод сказки Редьярда Киплинга «Откуда у леопарда пятна», ее выдвинуло издательство «Октопус», напечатавшее перевод в сборнике Киплинга «Сказки слово в слово». Специальная премия «За решение особой переводческой задачи» была присуждена Максиму Немцову (Москва) за неопубликованный перевод рассказа Нелсона Олгрена «Ей-бо».
В 2013 году учредители премии, рассмотрев 31 выдвинутый перевод, решили не присуждать первую премию, зато наградили специальными премиями трех переводчиков: премию «За выразительность русского языка» получила Надежда Казанцева (Екатеринбург), переведшая рассказ Стивена Винсента Бене «Плачущие девы», премия «За близость к своеобразию подлинника» досталась Некоду Зингеру (Иерусалим), представившему перевод короткой повести Денниса Силка «Молинью и Костиган», а специальной премии за перевод детской литературы удостоилась Татьяна Боровикова (Торонто) за книгу Кьяртана Поскитта «Агата Воробей и летающая голова» (издательство «Клевер Медиа Групп»).
В 2014 году порядок присуждения премии не меняется: издательства, периодические издания, творческие организации, научные и учебные учреждения, а также сами переводчики могут выдвинуть по одному переводу рассказа или другого короткого прозаического произведения, написанного в XX-XXI веках; перевод должен быть впервые опубликован в 2013 году либо не опубликован.
Выдвижение заканчивается 15 марта, имя лауреата будет названо в апреле, поскольку именно в апреле родилась Нора Галь.
11 марта 2022
14:52COLTA.RU заблокирована в России
3 марта 2022
14:53Из фонда V-A-C уходит художественный директор Франческо Манакорда
12:33Уволился замдиректора Пушкинского музея
11:29Принято решение о ликвидации «Эха Москвы»
2 марта 2022
18:26«Фабрика» предоставит площадку оставшимся без работы художникам и кураторам
17:23Госдума обсудит 15-летний срок за распространение фейков о военных действиях
15:11В Москве покажут «Лебединое озеро»
12:48Кузбасс будет писаться через Z
1 марта 2022
20:55В России начали блокировать сайты «Эха Москвы» и «Дождя»
Все новости
Colta SpecialsПрадедушка, белый генерал, вопреки семейному скандалу женился на юной революционной еврейской девушке, так что теперь, по закону о репатриации... Словом, повезло
21 мая 20141066
Современная музыкаОчередной посмертный альбом Майкла Джексона «Xscape» — это «современизация» или рабство?
21 мая 20141243
ОбществоВ «Музеоне» работает с мая Школа языков мигрантов. Дарья Желнина поговорила с ее куратором и преподавателем таджикского
21 мая 2014968
Музей 90-х
КиноКорнель Мундруцо о том, чем его каннский фильм «Белый бог» отличается от «Белого Бима»
21 мая 20141613
ИскусствоБеседа Лизы Бабенко с Машей Годованной, навеянная видеоработой «Пир во время чумы». Крым — Санкт-Петербург, май-2014
20 мая 20141401
Литература
Современная музыкаАвтор ораторий и опер о том, почему он решил запеть рок-песни на стихи Хармса, а также о казачьем пении, клубе «Тамтам» и о том, как сочинить «Чито-грито»
20 мая 20142632
Colta SpecialsОдин из экспертов Tor Project Руна Сандвик о том, как он обеспечивает анонимность, его связях со спецслужбами и о «теневом интернете»
20 мая 20142118
ОбществоГерой «Реальности» снимал до последнего, когда его скручивал ОМОН на 70-летии депортации крымских татар
20 мая 20141288
Современная музыкаОснователь самой известной японской рок-группы X Japan о том, как он пишет музыку в голове, работает с «пятым битлом» Джорджем Мартином, и о жизни японца в США
20 мая 20141711
МедиаКто недоволен свободой интернета, как недовольство становится глобальным и когда интернет станет уютным
20 мая 20141550