15:04 13 сентября 2017Новости
56

Объявлен шорт-лист Букера

News_detailed_picture© J. Ruth Kelly‏

Сегодня, 13 сентября, в Лондоне объявлен шорт-лист Букеровской премии 2017 года.

Из «длинного списка» жюри Букера выбрало шесть книг-финалистов:

  • «4 3 2 1» — Пол Остер (США);
  • «История волков» (History of Wolves) — Эмили Фридлунд (США);
  • «Западный выход» (Exit West) — Мохсин Хамид (Пакистан-Великобритания);
  • «Элмет» (Elmet) — Фиона Мозли (Великобритания);
  • «Осень» (Autumn) — Али Смит (Великобритания);
  • «Линкольн в бардо» (Lincoln in the Bardo) — Джордж Сондерс (США).

«Короткий список этого года, в который попали шесть уникальных и пронизанных атмосферой храбрости книг, которые сообща выступают против границ условностей, представляет собой как признание авторов с именем, так и вводит на литературную сцену новые имена. Веселые, искренние, печальные и безжалостные — эта группа романов основана на традициях, но также имеет черты радикальности и современности. Эмоциональный, культурный, политический и интеллектуальный спектр этих книг является выдающимся, а те способы, при помощи которых они бросают вызов нашему мышлению, являются свидетельством силы литературы», — приводит ТАСС комментарий председателя жюри Лолы Янг.

В шорт-лист не попали два романа, считавшиеся фаворитами: «Министерство наивысшего счастья» (The Ministry of Utmost Happiness) букеровского лауреата 1997 года Арундати Роя (Индия) и «Подземная железная дорога» (The Underground Railroad) Колсона Уайтхеда (США), получившая в этом году Пулитцеровскую премию.

Лауреат премии и обладатель денежного приза в размере 50 тысяч фунтов будет объявлен в Лондоне 17 октября.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351102
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344437