16:44 30 мая 2016Новости
25

В России впервые исполнят «Страсти по Луке» Пендерецкого

News_detailed_pictureАндреа Мантенья. Св. Лука. 1453-1454© Pinacoteca di Brera

Польский композитор Кшиштоф Пендерецкий приедет в Москву на российскую премьеру своего инструментально-хорового сочинения «Страсти по Луке», которая состоится 9 июня в московском театре «Новая опера» им. Е.В. Колобова.

«Страсти по Луке» для трех смешанных хоров, детского хора, солистов, чтеца и оркестра были созданы по заказу Отто Томека, организатора фестиваля новой музыки в Донауэшингене (Германия), к 700-летию кафедрального собора в Мюнстере, сообщает сайт «Новой оперы». Работа над сочинением продолжалась четыре года, мировая премьера прошла 30 марта 1966 года.

Помимо фрагментов Евангелия от Луки, в «Страстях» Пендерецкого использованы другие тексты Ветхого и Нового заветов (Евангелие от Иоанна, Псалмы Давида, Плач Пророка Иеремии), а также позднейшие литургические тексты.

«"Страсти по Луке" — это не только страдание и смерть Христа, но также страдание и смерть Освенцима, трагический опыт человечества второй половины нашего столетия. И в этом смысле “Страсти” должны иметь (во всяком случае, я стремился к этому) универсальный, гуманистический характер», — говорит Кшиштоф Пендерецкий.

Исполнители: хор и оркестр театра «Новая опера», хормейстер — Юлия Сенюкова, солисты — Валерия Пфистер, Артем Гарнов, Евгений Ставинский, партия Чтеца (Евангелиста) — Дмитрий Орлов, дирижер — Ян Латам-Кёниг, вступительное слово — Михаил Сегельман.

Российская премьера «Страстей по Луке» Кшиштофа Пендерецкого организована при поддержке Института Адама Мицкевича


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351553
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344844