11:14 16 марта 2015Новости
1114

Объявлены лауреаты премии Бродского-Спендера

News_detailed_pictureСтивен Спендер и Иосиф Бродский© Matthew Spender / The Joseph Brodsky/Stephen Spender Prize

Жюри международной премии Бродского-Спендера (The Joseph Brodsky/Stephen Spender Prize) за лучший перевод русской поэзии на английский язык определило лауреатов по итогам 2014 года.

Первая премия присуждена Оксане Максимчук и Максу Росочинскому за перевод стихотворения «Без названия» Анастасии Афанасьевой. Вторая премия присуждена Питеру Ораму за перевод стихотворения «Белый день» Арсения Тарковского, третья премия — Кэтрин Янг за перевод стихотворения «Древесный сор весной прибит дождем» Ксении Емельяновой.

Английский поэт и литературный критик Стивен Спендер (1909–1995) впервые распознал в Иосифе Бродском единомышленника в 1960-е годы, когда весь мир обсуждал процесс над «поэтом-тунеядцем». Личная встреча произошла в 1972 году, через несколько дней после высылки Бродского из Советского Союза, и с тех пор они со Спендером были близкими друзьями.

Премия за лучший перевод русской поэзии на английский язык была учреждена Фондом Стивена Спендера по инициативе вдов поэтов, Марии Бродской и Наташи Спендер.

В этом году в жюри премии входили поэт и переводчик Саша Дагдейл, поэт и драматург Глин Максвелл и профессор русской литературы Оксфордского университета Катриона Келли.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Последняя надежда демократииОбщество
Последняя надежда демократии 

Кирилл Кобрин о том, что с приходом на политическую сцену трикстеров и комедиантов план спасения мира находится в холеных руках чиновников Старого Света

29 мая 20171051
Yana Blinder. «In the Dark»Современная музыка
Yana Blinder. «In the Dark» 

Став в Киеве героиней популярного телешоу и вернувшись назад с дипломатической миссией, московская певица представляет новые откровенные песни

29 мая 20171323
Три историиТеатр
Три истории 

Диана Вишнева, Владимир Варнава и другие — о балетах Стравинского в Перми

25 мая 20171199