13:54 18 февраля 2019Новости
56

В Париже награжден лучший французский перевод русской литературы

News_detailed_picture© russculture.ru

Премия «Русофония», присуждаемая за лучший литературный перевод с русского языка на французский, вручена переводчику и поэту Кристине Зейтунян-Белоус за перевод романа Гриши Брускина «Прошедшее время несовершенного вида».

Как сообщает ТАСС, вручение награды состоялось 16 февраля в мэрии пятого округа Парижа в рамках салона Дни русской книги.

Премия «Русофония» (Russophonia) учреждена в 2006 году по инициативе Фонда первого президента России Бориса Ельцина и парижской культурной ассоциации «Франция-Урал». Премией награждается автор лучшего литературного перевода с русского на французский вне зависимости от страны происхождения переводчика и издателя.

В этом году «Русофония» присуждена в 13-й раз, помимо Кристины Зейтунян-Белоус в список номинантов были включены Софи Бенеш (за перевод романа Юрия Буйды «Вор, шпион и убийца»), Мария-Луиза Бонак (за перевод повести Павла Пепперштейна «Пражская ночь»), Элен Анри (за перевод книги Льва Рубинштейна «Большая картотека») и Фрер-Бертран Жоффрен (за перевод книги Ольги Громовой «Сахарный ребенок»).

Кристина Зейтунян-Белоус родилась в Москве, с детства живет в Париже, окончила Высшую нормальную школу и Парижский университет. Перевела более шестидесяти книг русских писателей и поэтов, публикует стихи на русском и французском языках.

Лауреат премии «Русофония» за 2010 год (за перевод поэмы Андрея Белого «Первое свидание»), директор русской коллекции в издательстве Albin Michel, автор многочисленных иллюстраций, как художник регулярно выставляется во Франции, России и других странах.

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА КАНАЛ COLTA.RU В ЯНДЕКС.ДЗЕН, ЧТОБЫ НИЧЕГО НЕ ПРОПУСТИТЬ


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Герт Ловинк: «Web 3 — действительно новый зверь»Вокруг горизонтали
Герт Ловинк: «Web 3 — действительно новый зверь» 

Сможет ли Web 3.0 справиться с освобождением мировой сети из-под власти больших платформ? Что при этом приобретается, что теряется и вообще — так ли уж революционна эта реформа? С известным теоретиком медиа поговорил Митя Лебедев

29 ноября 202219548
«Как сохранять сложность связей и поддерживать друг друга, когда вы не можете друг друга обнять?»Вокруг горизонтали
«Как сохранять сложность связей и поддерживать друг друга, когда вы не можете друг друга обнять?» 

Горизонтальные сообщества в военное время — между разрывами, изоляцией, потерей почвы и обретением почвы. Разговор двух представительниц культурных инициатив — покинувшей Россию Елены Ищенко и оставшейся в России активистки, которая говорит на условиях анонимности

4 ноября 20223343
Чуть ниже радаровВокруг горизонтали
Чуть ниже радаров 

Введение в самоорганизацию. Полина Патимова говорит с социологом Эллой Панеях об истории идеи, о сложных отношениях горизонтали с вертикалью и о том, как самоорганизация работала в России — до войны

15 сентября 202214332
Родина как утратаОбщество
Родина как утрата 

Глеб Напреенко о том, на какой внутренней территории он может обнаружить себя в эти дни — по отношению к чувству Родины

1 марта 20222976