2 сентября 2016ИскусствоОтпечатки
430

Биеннале-курорт

Что вы знаете о Ширяевской биеннале

текст: Таня Симакова
5 из 14
закрыть
  • Bigmat_detailed_picture© Петр Гридин
    4.

    Безусловно, Ширяевская биеннале — это не биеннале в Венеции. «Номадическое шоу» не похоже вообще ни на что. Маргинальность искусства и нонконформизм становятся здесь стилеобразующими элементами, а итоговое выступление напоминает карнавал в средневековом смысле этого слова. Наиболее характерным перформансом Ширяева очевидцы называют выступления эстонских феминисток Маре Траллы и Сирам. В 2009 году, нарядившись в рейтузы и прикрыв грудь вантузами, они изображали женщин из американских комиксов, после чего переодели арт-критика Александра Панова в женский костюм, накрасили ему губы, надели коньки и поставили на подиум, пародируя насильственную «феминизацию» мужчин («Superwoman за забором»). Говорят, Панову после этого перформанса крепко досталось на редакционном собрании газеты «Культура». В качестве художников на биеннале могут выступить совершенно неожиданные персонажи: так, самарские архитекторы Виталий Стадников и Олег Федоров, приплывшие в Ширяево на байдарке, устроили перформанс «Дружба» — мужчины забрались в штольни и брили друг другу подмышки. В этом году за карнавал отвечала группа u/n multitude. Под бас и драм-машину они зачитывали статью Олеси Герасименко о потребительских кредитах вперемежку с записью своих реальных звонков в банк. Костюмированное действо сопровождалось активными танцами. В общей неразберихе гости из министерств восприняли цитаты героев статьи за реальные призывы к свержению власти и страшно перепугались — хорошо, что нашлись люди, которые все объяснили.


    Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202351599
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202344899