30 октября 2015
68340

«Я — настоящий comic book nerd»

Рисованные документальные истории о лагерях беженцев, которые стали городами, и жизни в горах в отрыве от цивилизации

текст: Егор Антощенко

На ежегодной книжной ярмарке КРЯКК в Красноярске, где в этом году есть огромная и разнообразная швейцарская программа, при участии фестиваля «Бумфест» выступили с совместным перформансом и показали выставки своих работ швейцарские художники-комиксисты Кати Рикенбах, Кристоф Шулер и Андреа Капрец. Автор нескольких графических романов Кати Рикенбах представила свою книгу «Лето моей жизни», а Капрец и Шулер — репортажи из поездок в Кению, Индию и по альпийским горам.

— Кати, как вы начали рисовать комиксы?

Кати Рикенбах: Я рисовала всегда, сколько себя помню: в детском саду, на уроках в школе, все время. Но никогда не думала о том, что это станет моей профессией. После школы я долго решала, чем заняться дальше. В Швейцарии ты можешь в течение года ходить в арт-школу и пробовать разные специальности: фотографию, графический дизайн, дизайн одежды. В 20 я решила, что стану fashion-дизайнером, но на самом деле моей сильной стороной всегда было придумывать истории — так я попала в школу иллюстрации в Люцерне. Ну а оттуда до комиксов был уже один шаг.

— Откуда вы берете сюжеты для своих историй: что-то специально придумываете или обращаетесь к повседневной жизни?

Рикенбах: Чаще всего это истории из обычной жизни, из того, что происходит вокруг меня. Меня вдохновляют фильмы, которые я смотрю, да и сами комиксы — я же настоящий comic nerd, очень люблю и классические комиксы про Микки Мауса, и что-то более современное. Какое-то время между школой и колледжем я даже работала в магазине комиксов.

Фермеры, которые пасут овец, — аутсайдеры, летом живут в горах, зимой спускаются пониже, но всегда находятся вне общественной жизни.

— У вас много коллег в Швейцарии? Можно ли это превратить в основную профессию там?

Рикенбах: Одними комиксами в Швейцарии, к сожалению, не проживешь: Цюрих — очень дорогой город. Наверное, один из самых дорогих в мире наравне с Москвой. А может, Москва подороже — не знаю. В общем, кроме комиксов я делаю иллюстрации для коммерческих целей, газет, организовываю воркшопы и так далее. Сейчас, например, я работаю над мультфильмом, посвященным Ульриху Цвингли — знаменитому деятелю Реформации. Это, конечно, гораздо сложнее, чем комиксы, — нужно как-то вместить всю его жизнь в пятнадцать минут экранного времени.

— Вы пришли к большой форме, графическому роману, начав с коротких историй — или как-то иначе?

Рикенбах: На самом деле, если бы у меня была такая возможность, я бы делала исключительно книги по 300 страниц и больше. Я работаю интуитивно: появляется какая-то общая расплывчатая идея, а потом сюжет просто развивается от страницы к странице. Я никогда не использую «сториборды», раскадровку.

— Как появилась книга «Лето моей жизни», которую вы представляете в Красноярске?

Рикенбах: Это маленькая книга, я ее сделала для организации, устраивающей походы для подростков, — она не то чтобы рекламная, просто рассказывает о разных способах времяпрепровождения. Один герой по имени Басти оказывается на юге Испании, где тусует ночи напролет. Вторая героиня отправляется в палаточный городок, путешествует по горам и так далее.

© Pro Helvetia

— А что вас связывает на ярмарке с Кристофом и Андреа?

Рикенбах: Мы работаем в одной и той же студии — я где-то 10 лет, они по 25 лет, думаю. Это большая студия, там работают графические дизайнеры, мультипликаторы, писатели — в общем, хорошее сочетание творческих людей разных поколений. Мы хотим сделать репортаж-комикс о том, что мы увидим в Красноярске: мы с Андреа будем рисовать, а Кристоф — писать текст к картинкам в реальном времени.

— Кроме этого репортажа-комикса будет еще три: об Индии, путешествии по горам Швейцарии и о лагере для беженцев из Сомали. Кристоф, расскажите поподробнее, как вас занесло в Африку.

Кристоф Шулер: Нас пригласили «Врачи без границ», которые впоследствии и опубликовали эту книгу. Сам лагерь находится в Кении, мы провели в нем месяц — общались с врачами, жителями. Нас поразило то, как он устроен: это настоящая деревня, даже город величиной в полмиллиона человек посреди пустыни. Там неплохая инфраструктура — магазины, больницы, все необходимое. Но лагерь абсолютно изолирован — ты попадаешь туда, и выбраться уже сложно, выезд в Кению закрыт. Некоторые сомалийцы живут там уже годами, многим нравится, потому что жить здесь, конечно, спокойнее, чем у них на родине, где продолжается гражданская война. Молодежи, естественно, хочется оттуда куда-то выбраться — но, чтобы сделать это, нужно получить приглашение на учебу в Штаты или в Европу. Так что большинство, к сожалению, вынуждено оставаться там.

— Какова атмосфера в лагере, там безопасно?

Шулер: Там довольно спокойно. Конечно, многие переживают, что им некуда отсюда деться, но это гораздо лучше, чем жизнь в военных условиях. Многие жители построили себе дома, у некоторых даже есть машины — так что не все так плохо. Правда, подростки слоняются без дела, не знают, чем себя занять.

Лагерь абсолютно изолирован — ты попадаешь туда, и выбраться уже сложно.

— Сколько времени ушло на подготовку репортажа?

Шулер: Мы собрали тонну материала, но закончили работу уже в Кении, в кратчайшие сроки. Книга, как я уже сказал, была издана «Врачами без границ». Другой репортаж, который можно увидеть в Красноярске, посвящен путешествию по Нью-Дели — его мы делали вместе с известным швейцарским художником по имени Gefe. Это была программа обмена: индийские художники рисовали свой репортаж о Швейцарии, а мы — наоборот. Для третьего репортажа мы с Андреа отправились в путешествие по Альпам — начали в Словении, потом двинулись в Австрию, Швейцарию, Францию, Италию. Он состоял из впечатлений о жизни в горах — о туристах, фермерах, владельцах маленьких гостиниц и ресторанов, альпинистах. Мы делали такие портреты этих людей: скажем, фермеры, которые пасут овец, — это своеобразные аутсайдеры, летом они живут в горах, зимой спускаются пониже, но всегда находятся вне общественной жизни. Зато они знают все о погоде, своих животных. У них очень тонкое понимание природы — было очень интересно с ними пообщаться.

— Насколько востребован жанр комикса-репортажа? Заметно ли какое-то развитие?

Шулер: Да, в Швейцарии их появляется все больше — и многие журналы заинтересованы в таких публикациях. Так что эта история медленно, но верно развивается: все больше и больше репортажей печатается в Германии, США, других странах.

— Насколько художнику-комиксисту из Швейцарии сложно пробиться дальше — сделать карьеру в Европе, тех же Штатах?

Шулер: Это довольно трудно. В Италии, Германии, других странах очень много своих авторов. Если ты очень хорош, тебя, конечно, напечатают — но шансы невелики. В Штатах конкуренция вообще крайне высокая — я вообще не знаю ни одного комиксиста, который бы там издавался.

Комментарии