23 сентября 2013ЛитератураPoetry News
91

Глазами жужелиц

Poetry News: новый «TextOnly», «Днепропетровск» Данилова, Миронов и квир, памятники и немного видео

текст: Станислав Львовский
Detailed_picture© Colta.ru

• Начнем со «Звезды» (№ 9, 2013), предлагающей вниманию читателя эссе Василя Махно об Иосифе Бродском «Венецианский лев»: «Можно согласиться с мыслью Ирены Грудзинской-Гросс, которая считает, что Бродский родился и вырос в одной империи (СССР), жил в другой (Америка) и нашел вечный покой в третьей (Римская). Это не отменяет того, что Бродский по-человечески мог симпатизировать бывшим имперским околицам — Польше или Литве, а другие не воспринимать; скажем, в нашем случае — Украину». «Зарубежные записки» (№ 21, 2013) публикуют подборку Алексея Цветкова: «когда еще на звук стреляла стража / когда мой поезд ездил под столом / там в кунцеве где перекресток страха / околевал на даче костолом // на трубной чернь о милости молила / бил паралич кровоточила речь / но вся страна с тех пор его могила / нет места в грунте мертвому прилечь». В «Октябре» (№ 8, 2013) — стихотворение (а может, что и короткая поэма) Дмитрия Данилова «Днепропетровск». В этом же номере — мемуары Василия Аксенова, в том числе про поэтов-шестидесятников, и фрагменты его переписки с родителями — Павлом Аксеновым и Евгенией Гинзбург. Андрей Родионов представляет четырех тюменских поэтов, в том числе Владимира Богомякова. В критической части Алексей Саломатин пишет о русской рок-поэзии нулевых.

• В «Новой Юности» (№ 4 (115), 2013) — эссе Игоря Белавина «Искусство перевода, или Оправданный Пастернак», а в поэтической части — стихи Веры Котелевской: «Увидишь: во дворе автомеханик / ползет под пузо раненой “шестерки”, / еще немного — и пойдут в расход / все эти детские / кинокартинки. / А потому что будет океан / лизать кроссовки в раннюю пробежку / (и что там помнит пленка “Свема”? / все помнит)». «Дружба народов» (№ 9, 2013) публикует стихи Юрия Ряшенцева и Ларисы Миллер. Здесь же — текст Владимира Мощенко о Межирове «Запекшаяся капелька слезы». «Вопросы литературы» (№ 4, 2013) предлагают вниманию читателя статью Галины Темненко «“Неутолённый рот”. К проблеме объективного/несолидарного прочтения ахматовских текстов», представляющую собой критический разбор другой статьи, «“И всюду клевета...”: Ахматова, (по)читатели, ахматоведы» за авторством Лады Пановой, опубликованной в журнале «Russian Literature».

• Вышел новый номер журнала «TextOnly» (№ 39, 2013) со стихами Юрия Левинга, Александра Бараша, Руслана Комадея, Ильи Риссенберга, Семена Ханина, Алексея Чипиги, Александры Цибули и Ирины Шостаковской: «Забытый язык. В стакане бавленое вино. / За окном пустырь. Как вино потечет по венам, / Так вспыхнет огонь в камине. Вдарит по струнам / Музыкант, но не вспомнит стихов. / Эта страна не знает других богов, / Это язык Нерона. В кувшине плещется / Чистое, с ним отряд сидит без штанов / И, не стесняясь, пьет. По дороге тащится / Жидкий ромейский Иисус, и ощутимо близится / Когорта из четверых, и просек за ней пылится. / Там, позади, франки, не то германцы, / Днем император, ночью Назон приснится. / Все ощутимей грядет ячменная водка, / Но что тебе станется». В критической части Сергей Степанцов предпринимает чрезвычайно подробный разбор стихотворения «Женская фигура» из книги О. Седаковой «Стелы и надписи», а в разделе переводов имеют место Антонелла Анедда (в переводе Галины Заломкиной), Нене Гиоргадзе (в переводе Инны Кулишовой) и «Песни Малатесты» Эзры Паунда (в переводе Яна Пробштейна). Кроме того, в этом же номере Елена Фанайлова представляет прекрасную подборку Константина Шавловского: «сообщают вместо птиц / голоса из мертвых лиц / что мне надо их послушать / не снимая рукавиц // только руки убери / выйдет мама из двери / машет крыльями и плачет / больше нет меня внутри».

«Со времен вхождения Иисуса в Иерусалим в левом движении, на мой взгляд, мало что изменилось».

• Существенно обновились за прошедшее время «Полутона». Вот, например, Сергей Жадан в интервью отвечает на вопрос о том, нужна ли современной литературе новая утопия: «В принципе, согласен — читателю, наверное, всегда хочется получить ответ на вопрос “что делать”. Просто мне кажется, что после четырех евангелистов, Маркса и Кропоткина ставить еще какие-то вопросы нет особого смысла. Со времен вхождения Иисуса в Иерусалим в левом движении, на мой взгляд, мало что изменилось». Опубликованы, кроме того, стихи Павла Финогенова, Аси Энгеле (раз, два), Егора Мирного, большая поэма Дмитрия Колчигина, цикл «Сорок стихотворений» Кирилла Широкова, подборка Алексея Костылёва, одно стихотворение Игоря Бобырева, новая книга Наталии Черных «Итальянская опера в пейзаже» и цикл Игоря Гулина «Пять удалений»: «внеси в сустав вины / треск / перебор ключиц / хочется посмотреть / глазами жужелиц / новых жилиц квартир / как мы в ярости истончаясь / расходимся / на фрагменты кости / на участки кожи». Здесь же — новые тексты Василия Бородина, Бориса Херсонского и Тимофея Дунченко: «Все части встанут россыпью за ней. Манок / косячит, как уютная печалька. // Прочтенное последним опечатком мне скажет / четко. Тебя обманет собственной / сетчаткой — удар извне. // Любым, любым, любой, любой. // Горит, горит, само собой». На «Полутонах» же выложена книга «Солнечный удар: современная калининградская литература», в которой, среди прочего, опубликованы стихи Павла Настина, Игоря Белова и Ирины Максимовой.

• Отдельные публикации. Данила Давыдов обращает внимание читающей публики на стихи Веры Воиновой, сайт «Квиркультура в России» публикует стихи Сергея Финогина и Петра Разумова, а также Александра Миронова с предисловием Дениса Ларионова.

• В ходе теракта, устроенного сомалийской радикальной группировкой в крупнейшем торговом центре Найроби 21 сентября, погиб один из самых известных поэтов Африки, Кофи Авунор. Семидесятивосьмилетний Авунор жил в Гане и помимо прочего часто выполнял обязанности дипломата, представляя Гану в ООН или в других странах, — впрочем, в Найроби он приехал на литературный фестиваль. На русский, разумеется, стихи его не переведены, несколько текстов по-английски — здесь.

• Еще некоторое количество ссылок. Роман Осминкин беседует с Борисом Куприяновым, называется «Разговор левого книгопродавца с поэтом»; сайт «Культурной инициативы» извещает о том, что премия «Московский наблюдатель» приступила к формированию длинного списка; Кирилл Корчагин на сайте Института перевода рассказывает о словенском поэтическом фестивале Pranger; Олег Юрьев в октябрьском номере «Лехаима» пишет о Тихоне Чурилине; в рамках нового проекта РИА Новости Дмитрий Волчек дает Глебу Мореву интервью о журнале «Гласность»; в Тарусе открыли памятник Белле Ахмадулиной, а в Петербурге собираются установить памятник Ольге Берггольц.

• Ну и, наконец, видео. Импровизации поэта Сергея Соловьева и группы Er. J. Orchestra «Ее имена», выступление Натальи Горбаневской в Пскове 12 сентября и программа «Вслух» с участием Кирилла Ковальджи, Николая Байтова, Натальи Поляковой и Андрея Егорова:


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Елизавета Осетинская: «Мы привыкли платить и сами получать маленькие деньги, и ничего хорошего в этом нет»Журналистика: ревизия
Елизавета Осетинская: «Мы привыкли платить и сами получать маленькие деньги, и ничего хорошего в этом нет» 

Разговор с основательницей The Bell о журналистике «без выпученных глаз», хронической бедности в профессии и о том, как спасти все независимые медиа разом

29 ноября 202320785
Екатерина Горбунова: «О том, как это тяжело и трагично, я подумаю потом»Журналистика: ревизия
Екатерина Горбунова: «О том, как это тяжело и трагично, я подумаю потом» 

Разговор с главным редактором независимого медиа «Адвокатская улица». Точнее, два разговора: первый — пока проект, объявленный «иноагентом», работал. И второй — после того, как он не выдержал давления и закрылся

19 октября 202325910